Spansk

Bud på skriftlig spansk 2009

26. maj 2009 af CamillaKG (Slettet)

Jeg vedhæfter B-delen af min opgave (skrev i hånden og har ikke A-delen)

Jeg skriver på "castellano rioplatense" som er det spansk, de snakker i argentina og Uruguay.
Derfor kan der indtræde bøjninger og slang som måske ikke er så velkendt i spansk-skole-bogen.

Copado: sej, cool
vos sos: tú eres
tenés: tienes
(tror ikke der var flere´)

Jeg er gået op som selvstuderende og ved ikke rigtigt hvad der forventes.

Er der nogen der kan give mig en idé om hvordan det er gået? (evt karakter??)

I må gerne retttteeeee!!! :D:D:D

---ellers kan i ihvert fald få lidt inspiration. KOMENTER ::):)


Brugbart svar (1)

Svar #1
26. maj 2009 af Modelli (Slettet)

hvor har du lagt opgaven?


Svar #2
26. maj 2009 af CamillaKG (Slettet)

vi prøver igen

her kommer den

Vedhæftet fil:spanskeksamen1.doc

Svar #3
26. maj 2009 af CamillaKG (Slettet)

B.4.
”Autorretrato en la frontera entre México y Estados Unidos”de Frida Kahlo es una pintura muy triste que muestra como es estar entre dos culturas.
En el centro de la pintura está Frida. Tiene puesta un vestido rosa tipo princesa. A la izquierda está Mexico y a la derecha está los Estados Unidos.
Al lado mexicano se ve las ruinas de los índigenas, el sol que quema y las nubes calentitas que choca con las nubes frías de la noche. En el encuentro de las nubes aparece un rayo. Una tormenta está desarollandose. Eso también simboliza el encuentro de Mexico y los Estados Unidos.
La agricultura mexicana está en contraste con las fábricas de de los EE.UU. En el humo de las chimeneas se ve la bandera norteamericana.
Los colores de la pintura son muy tristes y oscuros. Hay un cráneo tirado en la tierra y me hace pensar en el diserto de la muerte después de una guerra. El color rosita del vestido de Frida simboliza su sensibilidad y soledad en el medio de un desastre. No esta feliz. Está solita con la bandera de Mexico en su mano.
Frida se encuentra en el medio de un choque de culturas.
(B.2. )
Creo que ese mismo encontronazo de culturas, que parece una guerra para los que están en el medio, es la causa de por qué los latinoamericanos en España se han integrado en pandillas. Es para refugiarse y encontrar seguridad. Se sienten solos y débiles y entonces se juntan con otros jóvenes que también se sienten así. Juntos crean una identidad fuerte. No quieren parecer débiles - quieren parecer duros. Y por eso salen de joda.
En la foto del texto (2) veo tres jóvenes. Una chica y dos chicos. hacen señas con las manos. Se creen “copados” y grosos – o por lo menos parece eso.
Los españoles jóvenes ahora también se integran en esas bandas y creo que es por la misma razón. Se sienten débiles y solos . Buscan seguridad y aceptación en un grupo y salen de joda para que la gente les de respeto. Los jóvenes quieren ser “algo”. Quieren llamar la atención.

(B.1.)
Como dice el filósofo Fernando Savater: “...mi identidad no es lo que soy sino lo que parezco ante otros, lo que presento para los demás”, los jóvenes de las pendillas latinas quieren tener identidad, quieren ser “algo” para el mundo.
Yo estoy de acuerdo con Savater. Todos somos quienes somos, pero nuestra identidad es como los demás nos ven – como aparecemos.
Te identificás con la gente de tu alrededor; tu familia, tus amigos/as, tu novio/a. Si estás en una banda sos el groso y brutal y si siempre estás con tu familia y los amigos de la escuela sos el dulce y bien educado.
La ropa también es muy importante para identificarse. Hay estilos diferentes para representar quién sos: Hippi, emo, flogger, pop, skate o la última moda.
Pero lo más importante es lo que está adentro. Tu personalidad.
Todos tenemos una idea de quienes somos y como somos. ¡Pero lamentablemente para los demás no siempre sos como vos mismo pensás que sos!
 


Brugbart svar (1)

Svar #4
26. maj 2009 af JuMMe^ (Slettet)

Jeg går ikke længere i gymnasiet, men jeg vil gerne komme med mit bud på oversættelsen.

Acabar + de + infinitiv = Noget man lige har gjort. En verbalperifrase.

Una chica joven escribe al consultorio de María

Hola, me llamo Carmen. Soy Mexicana, pero vivo en Los Àngeles. Mis padres vinieron aquí en 2005, pero yo y mi hermana menor Clara hemos vivido en Méjico / México hasta ahora.

Mis padres nunca han estudiado. Siempre han trabajado duro para ganar dinero para la familia. Acabo de contarles que yo y Clara que somos inteligentes, quieremos estudiar. ¿Tienes expericencia con posibilidades de Méxicanos para estudiar en Los Estados Unidos? Yo hablo Inglés y Español perfectamente y me siento méxicana y Americana.

-----

Håber ikke du får et slag over fingrene for brug af slang. Det gør man jo ikke normalt i skriftsprog.


Svar #5
26. maj 2009 af CamillaKG (Slettet)

slang i argentina er en integreret del i sproget men man siger det er "slang" fordi ordforrådet stammer fra dengang der var gangtas i gaderne i buenos aires i 1800'tallet hahah

Jeg kan ikke bruge dit svar til så meget da du skriver dit bud på a delen og jeg har lagt b-delen ud...

du må gerne komentere hvad du synes om det jeg har skrevet!!! :


Brugbart svar (1)

Svar #6
26. maj 2009 af krakrakra44 (Slettet)

@ Jumme,

jeg tror næsten vores oversættelser er identiske, men du skriver somos inteligentes, der er kun tale om clara, og derfor er det es.


Svar #7
27. maj 2009 af CamillaKG (Slettet)

ikke nogen der vil kommenterer MIN?


Brugbart svar (1)

Svar #8
22. februar 2010 af dkh (Slettet)

 vil i skrive den danske del af den?


Skriv et svar til: Bud på skriftlig spansk 2009

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.