Engelsk

Oversættelse

19. september 2009 af snuller-puller (Slettet)

Hej, jeg kunne godt tænke mig at nogle lige ville rette mine oversættelser igennem :)

a) That is just old hat.
Det er bare vrøvl.

b) The final remark was the straw – and I decided to clear out right away.
Den sidste bemærkning, som bragte bægeret til at flyde over – og jeg besluttede mig for at rense det ud.

c) When in Rome do as the Romans do.
Man må følge skik.
 

Han undgik at se på hende.
He avoided looking at her.

Jeg går ovenpå og lægger mig lidt.
I will go upstairs and lay me down a little.

Jeg har lån den bog, der ligger på bordet, på biblioteket
I have borrowed a book which lies on the table, at the library.

Du har næste bind i serien; kan du låne mig det?
You have the next volume in the series: May I borrow it?
 

På forhånd tak.


Brugbart svar (0)

Svar #1
20. september 2009 af Mundo (Slettet)

b) The final remark was the straw – and I decided to clear out right away.
Den sidste bemærkning, som bragte bægeret til at flyde over – og jeg besluttede mig for at rense det ud med det samme.
Jeg går ovenpå og lægger mig lidt.
I will go upstairs and lie down for a while.

Jeg har lån den bog, der ligger på bordet, på biblioteket
I have borrowed the book which is lying on the table at the library. (Lyder lidt mærkeligt, men det er en mere direkte oversættelse)

Du har næste bind i serien; kan du låne mig det?
Mere direkte oversættelse: You have the next volume in the series; Can you lend it to me?
 


Svar #2
20. september 2009 af snuller-puller (Slettet)

Mange tak for svar/rettelserne :).


Brugbart svar (0)

Svar #3
20. september 2009 af Mundo (Slettet)

Det var så lidt :)


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.