Spansk

Hjælp til Oversættelse

23. september 2009 af CarolineRønne (Slettet)

Hej! jeg har følgende oversættelse fra DK-SP :

Dansk:

Vores lærer i kunsthitorie fortalte os forleden dag, at murmalerier har været en del af gadebilledet i de store byer i USA i mange år. MAnge af dem er inspireret af MExico og de mexicanske indvandrere. Murmalerirerne bringer kunst ud i det offentlige rum, også til mennesker, som normatl aldrig ville sætte deres fødder i et galleri eller på et museum. For nogle kunstnere er det et kommunikationsmiddel og et redskab til at få folk i tale angående sociale og politiske spørgsmål. For andre (kunstnere) er det et billedligt udtryk for deres etnicitet, kultur og deres værdier. Måske svare det lidt til vores kalkmaleriger.

Min oversættelse:

Nuestro profesor en historia de la arte nos contó el otro día que murales habían sido una parte de la escena de la calle en los grandes ciudades en Estados Unidos en muchos años.
Muchos de ellos han inspirado de México y los inmigrantes mexicanos. Los murales llevan arte de el espacios públicos, también a gente que normalmente nunca querer visitar (SÆTTE DERES FØDDER??) en una galería o en un museo.
Para algunos artistas es un medio de comunicación y un utensilio a abrir gente una discusión sobre preguntas sociales y políticos.
Para otros artistas es un expresión metafóricamente de su etnicidad, cultura y sus valores. Quizá corresponde a nuestros pinturas al fresco.
 

Som i kan se er jeg meget i tvivl om hvordan man siger "Sætte deres fødder...", desuden er jeg i tvivl om følgene sætningers korekthed:

-Habían sido = har været, Skal Haber bøjes i 3. pers. flertal her?

-Muchos de ellos

- espacios públicos
- un utensilio a abrir gente una discusión
- Quizá corresponde a nuestros pinturas al fresco.

Hvis nogle gad kigge på det og give nogle kommentare ville jeg blive meget glad :)

Vh Rønne


Brugbart svar (0)

Svar #1
01. oktober 2009 af paoveas (Slettet)

Nuestro profesor de historia de la arte nos contó el otro día que los murales habían sido una parte de la escena de la calle en las grandes ciudades en Estados Unidos por muchos años.
Muchos de ellos han inspirado a México y los inmigrantes mexicanos. Los murales llevan arte a los espacios públicos, también a gente que normalmente nunca querer visitar o poner sus pies en una galería o en un museo.
Para algunos artistas es un medio de comunicación y para la gente un utensilio para abrir una discusión sobre preguntas sociales y políticos.
Para otros artistas es una expresión metafóricamente de su etnicidad, cultura y sus valores. Quizá corresponde a nuestros pinturas al fresco.
 


Brugbart svar (0)

Svar #2
07. oktober 2009 af nadine123 (Slettet)

har været er førnutid derfor skal du bøje haber+ korttillægsform altso ido ado


Brugbart svar (0)

Svar #3
07. oktober 2009 af nadine123 (Slettet)

altså


Skriv et svar til: Hjælp til Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.