Engelsk

terror

27. september 2009 af AAAB (Slettet)
Hej, har en sætning her jeg lige ville høre om er rigtig: We can now conclude, that the two texts are discussing the same problem and both texts believe that dialogue with the extremist countries is the best way to fight terrorism. På forhånd tak

Brugbart svar (0)

Svar #1
27. september 2009 af rakijovic

Danglish at its finest.

Is there a question embedded within it?

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (0)

Svar #2
27. september 2009 af rakijovic

Seriøst, Caroline; hvad er konteksten? Hvis ikke vi kender konteksten, kan vi umuligt  være i stand til at finde det passende stilleje - endmindre oversættelse.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (0)

Svar #3
27. september 2009 af exatb

Now we can conclude that the two texts deal with the same problem and they both believe that entering into a dialogue with the rogue states is the best way of fighting terrorism


Skriv et svar til: terror

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.