Engelsk
Oversættelse
Forestil jer hans rædsel!
Der var ingen nogen steder i nærheden af ham.
Da Bilbo åbnede øjnene, måtte han spekulere på, om han nu også virkelig havde åbnet dem.
Famlede omkring på alle fire.
På forhånd tak!
Svar #1
23. januar 2005 af chinpo (Slettet)
Svar #2
23. januar 2005 af Dunnar (Slettet)
Imagen his horror!
There were no one anywhere near him
When Bilbo opened his eyes he had to wonder if he really had opened them
Den sidste har jeg ikke et bud på, men tjek endelig min stavning...
Svar #3
23. januar 2005 af chinpo (Slettet)
Rettelser til #2..!
Det staves imagine og ikke Imagen..!
No one eller nobody er i ental.. derfor skal det være was og ikke were..!
Groping around on all fours..
Svar #4
23. januar 2005 af phasio (Slettet)
Nobody was to be found near him
He fumbled around on all four
Svar #5
23. januar 2005 af Dunnar (Slettet)
Svar #6
23. januar 2005 af Tissi (Slettet)
Jeg tror at han opfattede det sådan netop fordi at mange herinde (ikke nødvendigvis dig) ER sådan ;(
Svar #7
23. januar 2005 af chinpo (Slettet)
den ligger i engelskforummet, giver det dig et hint?
#4
Det virker mere logisk at bruge groping end fumbled i denne sætning. Da det er en person som famler sig vej i mørke.
Fumble bruges mere ved en nervøse eller kejtet famlen.
Desuden skal det være fours og ikke four i denne sammenhæng.
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
