Engelsk

Oversættelse

09. december 2009 af sapcool (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hey .. Tænkte på om der lige var nogle der gad at rette min oversættelse igennem? Tak på forhånd.

Efter Dunblane-tragedien. hvor en mad trængte ind i en skotsk skole og skød 16 skoleelever og ders lærer, er en arbejdsgruppe, nedsat af den engelske regering, fremkommet med ikke minde end 22 forslag, der skal gøre engelske skoler mere sikre. Områderne omkring skolerne skal indhegnes og skolegårdene skal have elektronisk overvågning. Desuden skal lærerne lære selvforsvar, da et stigende antal elever i dag opfører sig så voldeligt, at deres lærere nægter at undervise dem. Eksempelvis blev en londonsk skoleinspektør sidste år stukket ned af to 15-årige teenagere, da han ville forhindre dem i at overfalde en af hans elever.

Har oversat det til følgende:

After the Dublane-tragedy, where a man made his way into a Scottish school and shot 16 pupils and their teacher, a workgroup, set up by the British government, has come up with no less than 22 suggestions, which shall make English schools safer. The areas around the schools, are to be enclosed, and the schoolyards must have electronic surveillance. Furthermore the teachers must learn self-defence, because today a rising number of pupils are behaving so violently, that their teachers refuse to teach their classes. As an example, last year a headmaster from London was stabbed by two 15-year-old teenagers, when he tried to prevent them from mugging one of his pupils.


Brugbart svar (0)

Svar #1
09. december 2009 af exatb

Very impressive!!


Brugbart svar (0)

Svar #2
10. december 2009 af mthos (Slettet)

Supergod oversættelse! 

Jeg ville nok ændre "mugging" til "attacking", fordi "mugging" betyder "at berøve", kan man sige.


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.