Spansk
Verbet i konjunktiv
Hej.
Jeg har en sætning som lyder således:
Creo que Fernando Botero quiere mostrar una familia tipica, donde la madre cuida la casa y los niños mientras el padre vaya a trabajo y gane el dinero.
Jeg er i tvivl om om verbet skal bøjes i konjunktiv, altså vaya og gane.
I min bog står der at" tidsbegræsninger har konjunktiv, når deres indhold er fremtidigt, dvs. ikkerealiseret
Følgende konjunktioner tager konjunktiv, når bisætningens indhold er fremtidigt og blandt dem er mienstra
Håber at nogen kan hjælpe ;-)
Svar #1
24. marts 2010 af jbmm
Creo que Fernando Botero quiere mostrar una familia tipica, donde la madre cuida la casa y los niños mientras el padre trabaja y gana el dinero.
Nej, der skal ikke være konjunktiv her, da der efter mientras er indikativ i adversative sætninger,
altså når mientras betyder 'medens/derimod'.
I betydningen 'så længe at/som' er der konjunktiv: no te faltará nada mientras yo viva
Svar #2
24. marts 2010 af miinnaxd (Slettet)
Vi har altid fået at vide at: creo que = indikativ.. MEN: No creo que = konjunktiv
Svar #3
25. marts 2010 af jbmm
Ja, det er også rigtigt at 'crear que' tager indikativ, men 'no crear' que' (dvs. at en nægtende tanke eller vurdering) i den overordnede sætning giver konjunktiv i en kompletivsætning (que-sætning).:
creo que viene/vendrá (jeg tror, at han kommer)
no creo que venga (jeg tror ikke, at han kommer)
Dette har imidlertid ikke noget at gøre med det oprindelig spørgsmål med 'mientras', som er en konjunktion der indleder en tidsbisætning, så derfor er det vigtigt at kunne kende forskel på de forskellige sætningstyper, som kunjunktiv kan optræde i:
1. Hovedsætninger (i bydemåde/imperativ m.fl.)
2. Bisætninger/ledsætninger:
a. kompletivsætninger (que-sætninger/genstandsætninger)
b. relativsætninger
c. konjunktionsbisætninger
Skriv et svar til: Verbet i konjunktiv
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.