Engelsk

oversættelse fra dansk-engelsk

27. maj 2010 af biqqu (Slettet) - Niveau: A-niveau


At USA stadig praktiserer dødsstraf, i hvert fald I nogle stater, er et problem, som ofte diskuteres, om med jævne mellemrum producers spillefilm om dette emne. Ofte er hovedpersonen – forbryderen, der er idømt dødsstraf – fremstillet som offer: han er vokset op i fattigdom, han har ringe uddannelse, hans forældre var voldelige, han har tilbragt store dele af sin barndom og ungdom på institutioner for vanskelige børn og unge, med andre ord føler vi som tilskuere en vis forståelse for eller endog sympati med forbryderen.

The fact that USA is still practices capital punishment, at least in some states, is often a problem to discuss, and on a regular basis there is produced feature film about this particular topic. The main character is often the criminal, who is sentenced death penalty and represented as a victim: he has grown up in puberty, he has poor/inferior education, his parents are violent, and he has spent much of his childhood and youth in institutions for awkward children and youth – in other words, as spectator we have a certain understanding or sympathy with the criminal.
 


Skriv et svar til: oversættelse fra dansk-engelsk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.