Spansk

Hjælp til spansk oversættelse :)

22. juni 2010 af loops (Slettet) - Niveau: A-niveau

Jeg har virkelig prøvet, men føler at jeg har fat i den gale ende denne gang. vil nogle være så elskværdige at kigge med og give respons? :) vil jeg sætte eutrolig meget pris på. (undskyld at oversættelsen er rimelig lang)
 

referat af spansk tekst
Teksten handler om en ung mor, som er født og opvokset i byen San Marcos i Guatemala. Gloria opvoksede under fattige vilkår hvor hun måtte hjælpe sin mor med mad, rengøring og andet husarbejde. hun har syv søskende, hvor der var normalt at pigerne hjalp til derhjemme, mens drengene studerede. Gloria er indianer og hendes modersmål er Mam. Hun lærte med tiden i Mexico og Guerrillaen at snakke catalansk, da de blev forbudt at snakke på deres modersmål i mexico i frygt for at deres oprindelse ville blive afsløret. Da hun var fem år gammel blev hendes far kidnappet af hæren, da de mistænkte ham for at samarbejde med guerrillaen. to år efter kom hæren tilbage, og ville kidnappe Glorias mor. derfor måtte hun, sin mor og sine søskende flygte fra Guatemala til Chipas i Mexico. For at holde sin identitet skjult skiftede Gloria navn til Angélica. i mexico mødte Angélica nogle venstreorienterede Guerrilla medlemmer. Medlemmerne fortalte hende hvorfor de kæmpede. Derfor blev angélica interesseret og ville være med. Da Angélica tilmeldte sig guerrillaen som 14 årig blev hendes navn igen ændret. denne gang fra Angélica til Teresa. det var vigtigt at have en falsk identitet, hvis hæren udspurgte dem. under sin 8 år lange tid i guerrillaen fortæller Terese om kampene, hvor man bliver nødt til at dræbe, for ikke selv at blive dræbt. i kampene er hun selv blevet beskudt, og har selv dræbt. Hun så det som selvforsvar og en nødvendighed for at overleve. Under sit samarbejde med guerrillaen hjalp Teresas mor til med penge, ved bl.a. at gøre rent for andre. det fik hende til at tænke på, hvorfor kvinder skal arbejde, mens mænd må studere. Teresa ville kæmpe for Guatemale, så hun og hendes familie kunne rejse hjem igen. Hun ville eje jord, så hun kunne plante majs, men der er svært at leje jord i mexico.
I spansk har vi læst en lignende tekst omkring en indianerpige fra Guatemala ved navn Aschlop. da borgerkrigen udbryder flygter aschlop og hendes familie til mexico.

hola, tengo el tema de la migración y hablará sobre el texto
El texto trata de una joven madre que nació y se crió en la ciudad de San Marcos en Guatemala. Gloria creció en malas condiciones cuando tuvo que ayudar a su madre con la comida, la limpieza y otros quehaceres domésticos. Tiene siete hermanos, que fue por lo general las chicas ayudado en casa, mientras que los niños estudiados. Gloria es indígena y su lengua materna es el mam. Aprendió con el tiempo en México y la guerrilla a hablar en catalán, ya que se les prohibió hablar su lengua materna en México por temor a su origen sería revelado. Cuando tenía cinco años de edad, su padre fue secuestrado por el ejército porque le sospechosas de colaborar con la guerrilla. dos años después que el ejército volvió y querían secuestrar a la madre de Gloria. por lo tanto le quedaba, su madre y sus hermanos huyeron de Guatemala a Chipas en México. Para mantener su identidad oculta cambió su nombre por el de Gloria Angélica. Angélica se reunieron en México algunos miembros de la guerrilla izquierdista. Medlemmerne le dijo por qué lucharon. Por lo tanto, Angélica interesados y participar lo haría. Desde Angélica firmado guerrilla como de 14 años era su nombre volvió a cambiar. esta vez de Angélica a Teresa. era importante contar con una identidad falsa si el ejército les preguntó. durante sus ocho años mucho tiempo en la guerrilla, dijo Teresa, por los combates, donde tendrás que matar, ni siquiera de ser asesinado. en los partidos que incluso han sido despedidos, y ha causado la muerte incluso. Ella lo vio como la legítima defensa y una necesidad para la supervivencia. Durante su colaboración con la guerrilla ayudó a la madre de Teresa con el dinero, mediante la inclusión de para limpiar a los demás. que le hizo pensar acerca de por qué las mujeres deben trabajar mientras que los hombres deben estudiar. Teresa lucha por Guatemale, por lo que ella y su familia pudieran viajar de regreso a casa. Quería poseer tierras, para que pudiera sembrar maíz, pero es difícil de arrendamiento de tierras en México. En español hemos leído un texto similar sobre una joven indígena de Guatemala que se llama Aschlop. cuando estalla una guerra civil a cabo y huye aschlop su familia a México. la guerra civil en Guatemala terminó en 1996. mil novecientos y noventa y seis
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. august 2010 af SAKFROMDK (Slettet)

Hej her  har du oversættelsen. 

hola, tengo el tema de la migración y hablaré sobre el texto
El texto trata de una joven madre que nació y se crió en la ciudad de San Marcos en Guatemala. Gloria creció en condiciones humildes y tuvo que ayudar a su madre con la comida, la limpieza y otros quehaceres domésticos. Tiene siete hermanos, donde  por lo general las chicas ayudan en la casa, mientras que los niños estudian. Gloria es indígena y su lengua materna es el mam. Aprendió con el tiempo en México y la guerrilla a hablar en español, ya que se les prohibió hablar su lengua materna en México por temor a que  su origen fuese revelado. Cuando tenía cinco años de edad, su padre fue secuestrado por el ejército por sospechas de colaborar con la guerrilla. dos años después el ejército volvió y quisieron secuestrar a la madre de Gloria. por lo que , ella, su madre y sus hermanos huyeron de Guatemala a Chipas en México. Para mantener su identidad oculta cambió su nombre Gloria por el  Angélica. En México Angelica conoció algunos miembros de la guerrilla izquierdista. Los miembros de la guerrilla le contaron porque luchaban. Esto despertó el interés de Angelica y ella quiso ser  miembro. Cuando  Angélica se hizo militante de la  guerrilla a los  14 años, volvió a cambiar su nombre . esta vez de Angélica a Teresa. era importante contar con una identidad falsa si el ejército les preguntaba. Durante sus ocho años de militancia en la guerrilla, Teresa contó sobre los combates, donde tenía que matar, para no  ser asesinada, en las batallas fué ella misma herida y tambén mató  incluso. Ella lo vio como  legítima defensa y como una necesidad para la sobrevivir. Durante su colaboración con la guerrilla  Teresa ayudó a su madre con dinero, que obtenía haciendo limpieza. Esto le hizo pensar por qué las mujeres deben trabajar mientras que los hombres pueden  estudiar. Teresa quería luchar  por Guatemala, para que   ella y su familia pudieran viajar de regreso a casa. Quería poseer tierras, para que pudiera sembrar maíz, pero en Mexico es difícil el arrendamiento de tierras

. En español hemos leído un texto similar sobre una joven indígena de Guatemala que se llama Aschlop. cuando estalla una guerra civil  y  aschlop huye con su familia a México. la guerra civil en Guatemala terminó en 1996. mil novecientos noventa y seis.

Buena suerte.


Skriv et svar til: Hjælp til spansk oversættelse :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.