Engelsk
Hjælp til dansk-engelsk oversættelse
Hej. Jeg vil gerne have tjekket mine sætninger igennem for grammatiske fejl, for at se hvilke fejl jeg hele tiden gennemgår.
Jeg har selv forslag til de sætninger jeg skriver, men vil bare høre kritik og hvilke fejl jeg laver.
Tak på forhånd :')
Dansk:
Han havde spist middag. Det eneste, han trængte til, var fred og ro efter en travlt dag. Han vidste, at han kunne få mrs. Glade til at lave en kop te, medens han kiggede sine papirer igennem.
Engelsk:
He had eaten dinner. All he needed was peace and quiet after a busy day. He knew he could get Mrs Glade to make a cup of tea while he looked through his papers.
Dansk:
Det betød noget for firmaet, og det ville også betyde noget for ham selv. Det afhang af hans chef. Sæt, at det var tomme løfter! Handling var bedre.
Engelsk:
t meant something for the company and it would also mean something for himself. It depended on his boss. Set. it was empty promises! Action was better.
Dansk:
Da han drejede vognen ind i den gade, hvor han boede, var det blevet mørkt. Gadelygterne prøvede forgæves at sprede mørket. Som regel var gaden øde, men nu opdagede han, at en mængde mennesker stod på fortovet foran parken og stirrede på husene på den anden side. Brandsprøjterne var der - og nu fangede hans blik den tykke røg. Der var flammer - - -
Engelsk:
When he turned the car into the street where he lived, it had become dark. The streetlamps were trying in vain to disperse (spread) the darkness. Usually the street was deserted, but now he discovered that a quantity of people stood on the sidewalk in front of the park and stared at the houses on the other side. Fire Syringes were there - and now caught his eye and the thick smoke. There were flames - - -
Dansk:
Mrs. Glade havde sagt, at hun var bange for en revne i skorstenen. Hun havde tænkt på at sende bud efter en mand. Mr. Morton mærkede sveden på sin pande. Havde han ikke selv lovet at reparere skaden? han havde glemt det.
Engelsk:
Mrs Glade had said that she was afraid of a crack in the chimney. She had intended to send for a man. Mr. Morton felt the sweat on his forehead. If he had not even promised to repair the damage? he had forgotten it.
Svar #1
26. september 2010 af PoohL (Slettet)
Engelsk:
When he turned the car into the street where he lived, it had become dark. The streetlamps were trying in vain to disperse (spread) the darkness. Usually the street was deserted, but now he noticed a bunch of people stood on the sidewalk in front of the park and stared at the houses on the other side. The firefighters were there - and his eye now caught the thick smoke. There were flames - - -
Engelsk:
Mrs. Glade had said that she was afraid of a crack in the chimney. She had intention to contact a man. Mr. Morton felt the sweat on his forehead. Had he not promised to repair the damage himself? He had forgotten it.
Svar #2
26. september 2010 af NikolaiHP (Slettet)
Dansk:
Det betød noget for firmaet, og det ville også betyde noget for ham selv. Det afhang af hans chef. Sæt, at det var tomme løfter! Handling var bedre.
Engelsk:
It meant something for the company and it would also mean something for himself. It depended on his boss. What if it was empty promises! Action was better.
Dansk:
Da han drejede vognen ind i den gade, hvor han boede, var det blevet mørkt. Gadelygterne prøvede forgæves at sprede mørket. Som regel var gaden øde, men nu opdagede han, at en mængde mennesker stod på fortovet foran parken og stirrede på husene på den anden side. Brandsprøjterne var der - og nu fangede hans blik den tykke røg. Der var flammer - - -
Engelsk:
When he turned the car into the street where he lived, it had become dark. The streetlamps were trying in vain to disperse (spread) the darkness. Usually the street was deserted, but now he discovered that an amount of people stood on the sidewalk in front of the park and stared at the houses on the other side. The fire engines were there - and now the thick smoke caught his eye. There were flames - - -
Dansk:
Mrs. Glade havde sagt, at hun var bange for en revne i skorstenen. Hun havde tænkt på at sende bud efter en mand. Mr. Morton mærkede sveden på sin pande. Havde han ikke selv lovet at reparere skaden? han havde glemt det.
Engelsk:
Mrs Glade had said that she was afraid of a crack in the chimney. She had intended to send for someone . Mr. Morton felt the sweat on his forehead. Had he not himself promised to repair the damage? He had forgotten it.
Ganske fine oversætninger, jeg har selv givet forslag til, hvordan sætningerne alternativt kunne lyde.
Eventuel kritik kunne være, at du indimellem oversætter lidt for ordret. Dansk kommer nogen gange i vejen for den engelske grammatik, selv om de på mange måder ligner hinanden.
Svar #3
26. september 2010 af EmilieBN (Slettet)
Tusinde tak! Er glad for kritikken. Den vil jeg tage til mig! Jeg vil kigge mine sætninger igennem for fejlen.
Tak tak!
Skriv et svar til: Hjælp til dansk-engelsk oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
