Engelsk
Hjælp til oversættelse.
Jeg skal oversætte følgende tekst til dansk:
The 1882 Married Women's Property Act*
After the 1880 General Election William Gladstone became Prime Minister of a government that promised legislation that would reduce the legal inequalities between men and women. One example of this was the passing of the 1882 Married Women's Property Act. Under the terms of the act married women had the same rights over their property as unmarried women. This act therefore allowed a married woman to retain ownership of property which she might have received as a gift from a parent. Before the 1882 Married Women's Property Act was passed this property would have automatically have become the property of the husband. The passing of the 1893 Married Women's Property Act completed this process. Married women now had full legal control of all the property of every kind which they owned at marriage or which they acquired after marriage either by inheritance or by their own earnings.
Og er nået frem til følgende:
Loven Af 1882 Om Gifte Kvinders Ejendomsret
Efter parlamentsvalget i 1880 blev William Gladstone statsminister i en regering, der lovede et lovindgreb, der ville reducere de lovlige uligheder mellem mænd og kvinder. Et eksempel er vedtagelsen af Loven Af 1882 Om Gifte Kvinders Ejendomsret. Under disse vedtægters betingelser havde gifte kvinder de samme rettigheder vedrørende deres ejendom som ugifte kvinder. Denne vedtægt tillod derfor en gift kvinde at bibeholde ejerskab over ejendom/dele som hun måske måtte have modtaget som gave fra en forælder. Før Loven Af 1882 Om Gifte Kvinders ejendomsret var vedtaget, ville denne ejendom automatisk blive mandens. Vedtagelsen af Loven Om Gifte Kvinders Ejendomsret færdiggjorde denne procedure. Gifte kvinder havde nu fuld og lovlig kontrol over alle deres ejendomme/dele af al slags, som de ejede ved ægteskabets start eller tilegnede sig under ægteskabet, enten via arv eller deres egen indtjening.
Nogle som gider læse min oversættelse igennem for fejl og mangler? :)
På forhånd tak!
Svar #1
28. oktober 2010 af Stygotius (Slettet)
Loven Af 1882 Om Gifte Kvinders Ejendomsret
Efter parlamentsvalget i 1880 blev William Gladstone statsminister i en regering, der lovede et lovindgreb, der ville reducere de lovlige uligheder mellem mænd og kvinder. Et eksempel er vedtagelsen af Loven Af 1882 Om Gifte Kvinders Ejendomsret. (Under disse vedtægters betingelser) Efter denne lov havde gifte kvinder de samme rettigheder vedrørende deres ejendom som ugifte kvinder. Denne (vedtægt) lov tillod derfor en gift kvinde at bibeholde (ejerskab) ejendomsretten (over) til ejendom(/dele) som hun (måske) måtte have modtaget som gave fra en forælder. Før Loven Af 1882 Om Gifte Kvinders ejendomsret var vedtaget, ville denne ejendom automatisk (blive) være blevet mandens. Vedtagelsen af Loven Om Gifte Kvinders Ejendomsret færdiggjorde denne procedure. Gifte kvinder havde nu fuld og lovlig kontrol over al(le) deres ejendom(me/dele) af (al) enhver slags, som de ejede ved ægteskabets start eller (tilegnede) erhvervede sig under ægteskabet, enten via arv eller deres egen indtjening.
.............
Du har lavet en oversættelse af en meget høj kvalitet, og du har fået alle nuancer med.
Good show !!
Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
