Engelsk
can, cant?
Hvad hun/han må og hvad hun/han ikke
What she/he can and what she/he can't do
er det rigtig oversættet til engelsk ?
Svar #1
07. november 2010 af 2007xMVK (Slettet)
ja det er korrekt, fordi can't er en sammentrækning af can og not hvilket jo betyder kan ikke :)
det er det samme med you og you're --> der er det you are (du er) :P
Svar #3
07. november 2010 af Yow! (Slettet)
hmmm... jeg vil sige at der er tale om manglende tilladelse... derfor brug "may / may not"
Svar #6
07. november 2010 af Maskinen (Slettet)
May er en tilladelse, hvorimod must er noget man skal.
Hvad der skal stå i sætningen, er op til dig.
Svar #8
08. november 2010 af Stygotius (Slettet)
# 2 Ja, "må" kan endog meget tit oversættes til "can" ("Can I use your telephone ?")
# 6 I nægtelse af en tilladelse bruges "must not" ( you must not say these things")
Skriv et svar til: can, cant?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
