Engelsk

Morsomt/sjovt..

06. januar 2011 af STX2010 (Slettet) - Niveau: C-niveau

Morsomt og sjovt, bliver de begge oversat som "funny" på engelsk? Eller findes der et andet ord for morsom? (-:


Brugbart svar (1)

Svar #1
06. januar 2011 af Booklover (Slettet)

amusing, entertaining, humorous, facetious, mv. ... der er massere af alternativer...


Svar #2
06. januar 2011 af STX2010 (Slettet)

Jaja,  men hvilket ville du bruge i den her sammenhæng:

"Det var også morsomt for hende at se billeder af sin egen mor i datidens teenage tøj."


Svar #3
06. januar 2011 af STX2010 (Slettet)

#1

Jaja,  men hvilket ville du bruge i den her sammenhæng:

"Det var også morsomt for hende at se billeder af sin egen mor i datidens teenage tøj."


Brugbart svar (1)

Svar #4
06. januar 2011 af Pyromaniac (Slettet)

I den sammenhæng ville jeg bruge "fun", - så den fulde sætning på engelsk ville være:

"It was also fun for her to see pictures of her own mother in contemporary teen clothes"


Svar #5
06. januar 2011 af STX2010 (Slettet)


#4

Jeg kunne også bare selv have oversat det på google-translate (-;


Brugbart svar (1)

Svar #6
07. januar 2011 af rakijovic

Eller brugt en god ordbog...

(Næste spørgsmål: "hva en urbow?")

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (1)

Svar #7
07. januar 2011 af Pyromaniac (Slettet)

#5 - Google translate oversætter kun ord med godt resultat, aldrig brug sætninger det bliver kaos.


Brugbart svar (1)

Svar #8
07. januar 2011 af rakijovic

#7,

"aldrig brug sætninger det bliver kaos."

Quod erat demonstrandum?

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (1)

Svar #9
07. januar 2011 af Stygotius (Slettet)

Man skal passe på med brugen af ordet "funny".

Det kan betyde to ting, som man på engelsk kalder  "funny-peculiar" og  "funny-ha-ha". dvs. enten 'mærkelig', 'underlig'' eller 'morsom',.

En almindelig måde at gengive "morsom" på, vil være "great fun"

Eks.

"Det var morsomt at se hende prøve på at danse"    =   "Watching her attempt to dance was great fun'"

Sætningen  "He is a funny man" betyder ikke at han er en morsom mand, men at han er en sær størrelse, -en mærkelig mand.


Brugbart svar (1)

Svar #10
07. januar 2011 af Stygotius (Slettet)

 Danijel,

Nikad ocekiva previse !!


Svar #11
08. januar 2011 af STX2010 (Slettet)

I er for langt ude mennesker.. :D haha


Brugbart svar (1)

Svar #12
08. januar 2011 af Stygotius (Slettet)

???????

???????


Skriv et svar til: Morsomt/sjovt..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.