Engelsk
shall or will ?
Heeyyy
Er det shall or will eller noget tredje og er denne oversættelse korrekt?:
Jadis frygter en spådom om at fire menneskebørn skal bryde hendes forbandelse og bringe liv og glæde tilbage til Narnia.
1. Jadis fears a prophecy about four human children shall break her curse and bring life and happiness back to Narnia.
2. Jadis fears a prophecy about those four human children will break her curse and bring life and happiness back to Narnia.
Svar #2
22. marts 2011 af Spøgelset (Slettet)
Er denne sætning korrekt så:
Jadis fears a prophecy about those four human children will break her curse and bring life and happiness back to Narnia.
Svar #5
22. marts 2011 af Anxyous (Slettet)
Jadis fears a prophecy about those four human children (---) will break her curse and bring life and happiness back to Narnia
... hvis sætningen skal se sådan ud.
Skriv et svar til: shall or will ?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
