Spansk

Spansk hjælp

30. marts 2011 af henrietteersej (Slettet) - Niveau: B-niveau

Er der nogle der vl hjælpe med at rette de værste fejl min tekst? :)

 En el spot de televisión trata de un hombre, y él hombre es una consumo de droga. El hombre entrá una fiesta. Él hombre entrá los servicios de hombre. Èl abre su cerebro. Él sacá un trozo de su cerebro y él cogé un tren de cerebro. El alumno se hace más grande, como cuando se toma cocaína.

Tak på forhånd :)


Brugbart svar (1)

Svar #1
30. marts 2011 af munequita (Slettet)

hvad med en danske version?? Uden den er det ikke sikkert at der bliver rettet til det rigtige.

En el spot de televisión trata de un hombre, y él hombre que es una consumo de droga. El hombre entrá a una fiesta. Él hombre entrá los servicios de hombre. Èl abre su cerebro, Él sacá un trozo de su cerebro y él cogé un tren de cerebro (hjernetog?? hvad er det?). El alumno se hace más grande, como cuando se toma cocaína.

---------------------

UN consumo = et forbrug.
han er ikke et stofforbrug/forbrug af stoffer, han er misbruger går jeg ud fra. dvs narkoman (slå det op)

(reklamespot)
espacio publicitario
cuña f. publicitaria


alt for mange accenter! væk med dem. og husk at når de SKAL være der så skal de vende samme vej( fra venstre op mod højre) ikke noget med den omvendte accent.

Él = han   ( udelades normalt, med mindre man vil fremhæve hvem det drejer si
el = kendeord


flere unødige gentagelser. ( el hombre, de su cerebro, él, ....)

høj: (af narko) colocado;  (påvirket af rusgift) drogado


Svar #2
30. marts 2011 af henrietteersej (Slettet)

 Tak for dit svar!!

Den danske tekst! 

Tv klippet handler om en mand, han er stofmisbruger. Manden tager til en fest. Han går ud på mande toilettet. Han åbner sin hjerne. Han tager en lille stykke fra sin hjerne. Hans pupiller bliver store, ligesom når man tager kokain.

Det er en lidt kringlet tekst, jeg skal beskrive en reklame. Jeg synes det er rigtig svært! 

Jeg fik følgende gloser til hjælp!! 
abrir: åbne
cerebro, m: hjerne
trozo, m: stykke, bid
coger un tren: her: tage en bane (kokain, underforstås)
 

Med hensyn til at være stofmisbruger, ville det så være rigtig at skrive det sådan her:  que es un adicto a las drogas??


Brugbart svar (1)

Svar #3
30. marts 2011 af munequita (Slettet)

"coger un tren" = at tage en bane. Aha så lærte jeg også lidt!  =)

ser adicto/adicta a las drogas
( være afhængige af stoffer)
ser un/una drogadicto/drogadicta ( at være narkoman)

tage til fest = ir a una fiesta/ ir de fiesta

Alumno betyder elev på spansk. Pupil betyder elev på engelsk. Hvordan har du dog oversat? :P


Ja det er en lidt underlig tekst, må jeg indrømme.


Svar #4
30. marts 2011 af henrietteersej (Slettet)

 Tak for hjælpen! 

Jeg er helt forvirret med den opgave!! men det giver lidt mere mening nu tak :)

vil du kigge på dette også? er i tvivl om man skal skrive que efter penso, og om jeg skal skrive buen eller bueneo?:)

Penso que el spot de television es muy asqueroso. Pero creo que el spot tiene un buen efecto en muchas personas, porque el spot tiene un buen mensaje, y porque el spot es incómodo.


Svar #5
30. marts 2011 af henrietteersej (Slettet)

 Dansk tekst: 

Jeg synes at tv klippet er meget ulækkert. Jeg tror at klippet har en god effekt på mange mennesker, fordi tv klippet har et godt budskab og fordi tv klippet er er ubehageligt. 


Brugbart svar (1)

Svar #6
30. marts 2011 af munequita (Slettet)

pensar  -  e bliver til ie når det bøjes. dvs pienso, piensas piensa etc... "pienso que..."

tror altså ikke det hedder spot på spansk... så skulle de da mere være "espot" =/. Men som jeg skrev siger gyldendals ordbøger dette:

(reklamespot)
espacio publicitario
cuña publicitaria


Da det står før et hankøns navneord "slettes" det sidste o. " un buen mensaje"... efterstilles det så skal o'et med. "un mensaje bueno...." ( husk at det kun gælder hankønsord. a'et slettes ikke ved hunkønsord selvom det står foran et navne ord. eks. una buena chica... una chica buena)

incómodo er mere fysisk ubehag. en stol kan være "incómoda", en seng.. el lign. Jeg ville nok vælge ordet desagradable i stedet. det lyder bedre i mine øre i hvertfald.

du gentager dig også meget. det er ikke nødvendig at skrive 'reklamespottet ' hver gang. det er man got klar over.
 


Skriv et svar til: Spansk hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.