Spansk

Spansk tekst om sommerferie

30. august 2013 af Nissen96 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej.

Jeg kunne godt bruge en til at chekke igennem om min lille spanske tekst om min sommerferie er korrekt.

Opgaven lød som følger: Skriv en lille tekst (ca. 100 ord) om din sommerferie. Du skal bruge præteritum. I din tekst skal bl.a. indgå følgende verber: ir, vivir, llegar, beber, bailar, decir, ver, llevar, salir og volver.

Her er min danske version:

I min sommerferie har jeg lavet mange ting. For eksempel rejste jeg til Kina med min familie. Vi ankom i Beijing lufthavn efter ni timers flyvetur.
I Kina boede vi på flere forskellige hoteller. Jeg sp mange imponerende bygninger, f.eks. store templer og interassante museer. Jeg forsøgte at snakke kinesisk, men det var svært. Jeg sagde "ni hao" og "xie xie", som betyder "hej" og "tak". Vi gik i teatret i Beijing og vi så "ERA Intersection of Time Akrobat Show". Det var meget varmt og fugtigt så jeg frak meget vand og sodavand. Vi gik ud og spiste om aftenen. Jeg spiste Peking and og dumplings. Jeg købte en kinesisk hat som jeg havde på da vi gik på den Kinesiske Mur.
Vi var i Kina i to uger og så vendte vi tilbage. Jeg dansede af glæde, for der er intet sted som hjemme (ude godt, men hjemme bedst).

Og min spanske:

En mis vacaciones de verano, he hecho muchas cosas. Por ejemplo, viajé a China con mi familia. Llegamos en el aeropuerto de Beijing después vuelo nueve horas.
En China vivimos en varios hoteles. Vi muchos edificios impresionantes, por ejemplo templos grandes y museos interesantes. Intenté hablar chino pero fue difícil. Dije “ni hao” y “xie xie” como significa “hola” y “gracias”. Fuimos al teatro en Beijing y vimos “ERA Intersection of Time Espectáculo de Acrobacia”. Hizo bastante calor y húmedo de modo que bebí mucha agua y gaseosa. Salimos a cenar por la noche. Comí pato Pekin y bolas de masa hervida. Compré un sombrero cónico como llevé cuando caminamos por la Gran Muralla.
Estuvimos en China durante dos semanas y luego volvimos. Bailé de la alegría porque no hay nada como el hogar.

Håber at der er en, der lige vil kigge igennem og rette fejl :) Tak


Brugbart svar (1)

Svar #1
30. august 2013 af jbmm

En mis vacaciones de verano, he hecho muchas cosas. Por ejemplo, viajé a China con mi familia. Llegamos en el al aeropuerto de Beijing después de un vuelo de nueve horas.
En China vivimos en varios hoteles. Vi muchos edificios impresionantes, por ejemplo templos grandes y museos interesantes. Intenté hablar chino pero fue era difícil. Dije “ni hao” y “xie xie” como que significa “hola” y “gracias”. Fuimos al teatro en Beijing y vimos “ERA Intersection of Time Espectáculo de Acrobacia”. Hizo Hacía bastante calor y húmedo de modo que bebí mucha agua y gaseosa. Salimos a cenar por la noche. Comí pato Pekin y bolas de masa hervida. Compré un sombrero cónico como llevé que llevaba cuando caminabamos por la Gran Muralla.
Estuvimos en China durante dos semanas y luego volvimos. Bailé de la alegría porque no hay nada como el hogar.

después = derefter (adverbium)
después de = efter (præposition)

como = som/ligesom
que = som/der (relativt pronomen)


Svar #2
30. august 2013 af Nissen96 (Slettet)

Tusind tak :) Og tak for hjælpen med forskellen på como og que samt después og depués de. Det er godt lige at få det hele på plads. Jeg tror ikke at vores lærer i øjeblikket retter, hvis vi har brugt præteritum frem for imperfektum, da vi endnu ikke helt har lært, hvornår hvad skal bruges, men jeg har medtaget dine rettelser :) Tak for hjælpen


Brugbart svar (0)

Svar #3
31. august 2013 af jbmm

You are welcome!


Skriv et svar til: Spansk tekst om sommerferie

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.