Engelsk

Side 2 - HJÆLP mig

Brugbart svar (0)

Svar #21
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Det du tænker på med ordet "for", er sikkert tilfælde som "He gave her a ring for a birthday present", men det en noget helt anden snak.


Brugbart svar (0)

Svar #22
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Hmm okay, nu hvor at mor er i sætningen, vil personen nok ikke opfatte det som en frielse, men rettere en ring som gave. Men personligt vil jeg alligevel erstatte ring med call eller eventuelt telephoned, da det giver nemmere forståelse (angående den oprindelige sætning). Det vil det dog stadig ikke hænge sammen i sætning, da personen vil tro det er en gave og ikke et opkald, som den oprindelige sætning lyder.


Brugbart svar (0)

Svar #23
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Ok, gør som du vil.

Jeg opgiver at forklare dig det.


Brugbart svar (0)

Svar #24
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Du prøver at forklare mig det, men det er bare ikke helt rigtigt det du forklare mig. Derfor prøver jeg at forklare dig det.


Brugbart svar (0)

Svar #25
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Prøv lige at lære at stave dansk før du kaster dig ud i noget andet som du ikke kan styre.


Brugbart svar (0)

Svar #26
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

#25 

Hvad er dit problem? Læs #22, så vil du finde ud af, at erstatte called/telephoned med gave her a ring ikke ville passe ind, da man kan tro ud fra det først nævnte, at personen gav hende en ring og ikke at ringe, som den oprindelige sætning skal betyde.


Brugbart svar (0)

Svar #27
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Det er noget du tror fordi du ikke ved bedre.


Brugbart svar (0)

Svar #28
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Nævner det for sidste gang og håber du så forstår det.. 

Hvis du erstatter telephoned/called med gave her a ring i den oprindelige sætning, så vil det ikke passe ind, da det så betyder noget andet.

Hvordan er din attitude lige man?


Brugbart svar (0)

Svar #29
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

N


Brugbart svar (0)

Svar #30
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Jeg har ikke tænkt mig at mundhugges med en elev, -og slet ikke med en elev der ikke kender sin begrænsning.

Fortæller du også din læge at han/hun ikke ved hvad han/ hun taler om?

Den går ikke med mig. Du kan fremture så længe du vil, men det bliver uden mig.


Brugbart svar (0)

Svar #31
09. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Din rettelser er rigtige, men ikke i forhold til den oprindelige sætning. Jeg er ligeglad om, hvor længe du har studeret.

Brugbart svar (0)

Svar #32
09. september 2014 af Stygotius (Slettet)

åh, helledusseda, -prøv lige at lære at skrive dansk allerførst.


Brugbart svar (0)

Svar #33
09. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Tak for denne snak.


Brugbart svar (0)

Svar #34
09. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Til  andre:

"He gave her a ring on her birthday" ville betyde "Han gav hende en ring   hendes fødselsdag"  eller

'"Han ringede til hende hendes fødselsdag"    -efter hvad sammenhængen viser.

"He gave her a ring for her birthday" betyder  "Han gav hende en ring til hendes fødselsdag"


Brugbart svar (0)

Svar #35
09. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

#34

Det var, hvad jeg manglede.

Endelig kom du med noget fornuftigt, i stedet for at tænke over hvordan jeg staver.. Næsten gang du diskuterer, så lad være med at chikanere personen, på baggrund af et argument. Alle har lov til, at have en mening.

Tak for denne gang.


Brugbart svar (0)

Svar #36
09. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Ja, nu har vi da hørt en loppe gø.


Brugbart svar (0)

Svar #37
09. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

#


Forrige 1 2 Næste

Skriv et svar til: HJÆLP mig

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.