Engelsk

HJÆLP mig

03. september 2014 af Karlse - Niveau: 8. klasse

33. What time do you usually get up ( Of, (n), for, at) the morning.     Jeg tog :  in the morining

34 . It depends ( On. to, (of),off   what you  mean                Jeg tog :  Of what you mean.

35. I want to apply ( In,(from),for, with)the  job saw in the paper.  Jeg tog: From the job i saw in the paper.

36. he teleponed his mother  ( in, till, (to) ,for)      Jeg tog:  to her birthday. 

Ville sprøger om de rigtige.


Brugbart svar (1)

Svar #1
03. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

33. Rigtigt

34. It depends on what you mean

35. I want to apply for the job in the paper

I 36 ville det lyde mere rigtigt at sige, he called

36. He teleponed his mother for her birthday


Svar #2
03. september 2014 af Karlse

Okay tak


Brugbart svar (2)

Svar #3
03. september 2014 af Andersen11 (Slettet)

36. He telephoned his mother for her birthday


Brugbart svar (0)

Svar #4
03. september 2014 af Stygotius (Slettet)

-on her birthday.

"telephoned", "called", gave her a ring, "gave her a call", "gave her a buzz"   og en del flere  er alle lige gode.


Brugbart svar (0)

Svar #5
03. september 2014 af Andersen11 (Slettet)

"-for her birthday" er udmærket engelsk, og i øvrigt er det den eneste af valgmulighederne, der giver mening.


Brugbart svar (0)

Svar #6
03. september 2014 af Hijsa

Vil også sige det er 'on' her birthday. Mærkeligt at den mulighed ikke er der. :)

Brugbart svar (0)

Svar #7
04. september 2014 af Stygotius (Slettet)

# 5,

for her birthday giver ingen mening.


Brugbart svar (0)

Svar #8
07. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

#4

"Gave her a ring" kan du ikke sige i denne sammenhæng, da det betyder: Gav hende en ring

"Gave her a buzz" lyder også lidt underligt.

#7

Jo det giver mening.

Brugbart svar (0)

Svar #9
07. september 2014 af Hansihh (Slettet)

#8 "He telephoned his mother ..... Birthday" Her mangler der "the" før birthday, det rigtige er "for"

Brugbart svar (0)

Svar #10
07. september 2014 af Stygotius (Slettet)

#8

Når du ikke kender almindelige udtryk på engelsk, skulle du ikke spille bederevidende.

Se at få lært udtryk som "give her a ring - give her a buzz"  før du gør det pinligt for dig selv. 

"He telephoned his mother for her birthday" er bare ikke engelsk. Det er nonsens.


Brugbart svar (0)

Svar #11
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

#10
Hvad mener du? "Gave her a ring" vil ikke lyde rigtigt i den sammenhæng. "Gave her a buzz" kan du vel nok sige.

Desuden kan både sige "he telephoned his mother for her birthday" og "he telephoned his mother on her birthday"

Brugbart svar (0)

Svar #12
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Det drejer sig ikke om hvad en elev på 17 år  synes "lyder rigtigt", men om hvad der er godt og gangbart engelsk. Det har du åbenlyst ingen erfaring i.


Brugbart svar (0)

Svar #13
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Du vil ikke skrive "gave her a ring"

Jeg er skam godt klar over det ikke drejer sig om, hvad der lyder bedst. Men i dette tilfælde vil du helt klart ikke skrive "gave her a ring"

Så tag dine ord i dig igen, mester.

Brugbart svar (0)

Svar #14
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Gave her a ring" vil ikke lyde rigtigt i den sammenhæng  (# 11)

Jo, det er et meget almindeligt og dagligt brugt udtryk på engelsk, ........mester.

Jeg diskuterer i øvrigt ikke kernefysik med en skomager.


Brugbart svar (0)

Svar #15
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Hvis du siger eller skriver "gave her a ring," vil læseren tro at du har friet til en. Så et andet udtryk vil være klart bedre.

Lad være med at bring en dårlig stemning, det er i øvrigt ikke særlig svært. Det eneste du prøver på nu, er at ødelægge min selvtillid. 


Brugbart svar (0)

Svar #16
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Tro du bare det du gør med "give a ring".

Det må du selv fumle med.


Brugbart svar (0)

Svar #17
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Hvordan synes du selv det lyder?

"He gave his mother a ring on her birthday"


Brugbart svar (0)

Svar #18
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Det er fint engelsk.


Brugbart svar (0)

Svar #19
08. september 2014 af Mat4123 (Slettet)

Ja, det er fint engelsk. Det kan vi  blive enige om.

Men det hænger ikke sammen med den oprindelige sætning, ved at du bytter telephoned ud med gave her a ring.

I #17 vil man tro, at han gav sin mor en ring på hendes fødselsdag. Dvs. så vil man tro, at han har friet til hende.. 

Jeg håber virkelig, at du kan se det nu..


Brugbart svar (0)

Svar #20
08. september 2014 af Stygotius (Slettet)

Desværre, -sådan ville en englænder aldrig opfatte det.

Sammenhængen vil også altid vise hvad der er tale om.

Hvis du er så bange, kan du da godt skifte "ring" ud med "call".


Forrige 1 2 Næste

Der er 37 svar til dette spørgsmål. Der vises 20 svar per side. Spørgsmålet kan besvares på den sidste side. Klik her for at gå til den sidste side.