Engelsk

Side 2 - Ing-form eller ikke?

Brugbart svar (0)

Svar #21
09. januar 2006 af Donttry (Slettet)

#19 - det var også det jeg mente , der havde blot sneget sig en lille tastefejl ind :)

Svar #22
09. januar 2006 af Malfoy (Slettet)

#11) Hej Jammal, TUsind tak for hjælpereglen, den hjalp, det kan du tro den gjorde...

Tusind tak...
Malfoy

Svar #23
09. januar 2006 af Malfoy (Slettet)

TUSIND TAK ALLE SAMMEN, TRO MIG ELLER EJ MEN DET HAR VIREKLIG HJULPET MIG...

Malfoy :D

Brugbart svar (0)

Svar #24
09. januar 2006 af TheKo (Slettet)

Lige en ting som alle åbenbart har overset:

I #2 fx:
Han sad og så fjernsyn.
He was watching television.

Det hedder IKKE "He sat and watched television"!

På dansk udtrykker sætningen en handling der foregår over en længere periode - det tager trods alt lidt tid at se fjernsyn, ikke ;) Problemet på dansk er at der ikke er nogen bøjningsform som udtrykker dette i sig selv, og derfor tilknytter man en ekstra handling, i dette tilfælde 'sad'.

På engelsk bruger man -ing formen til at udtrykke dette.

Check lige dine sætninger igennem igen - hvad de andre har skrevet er ikke korrekt!


Brugbart svar (0)

Svar #25
10. januar 2006 af Mac3 (Slettet)

1) Solen går altid ned (set) i vest.
The sun always set in west.
THE SUN ALWAYS SETS IN THE WEST

2) Han sad og så fjernsyn.
He sitting and watching television.
HE WAS WATCHING TELEVISION

3) Min far løber i skoven hver dag.
My father is running evry day in the forrest.
MY FATHER RUNS IN THE WOODS/FOREST

4) Mens vi kørte hjem, brød bilen sammen.
While we was driving home, the car broke down.
AS WE WERE DRIVING HOME THE CAR BROKE DOWN

5) Eleverne sidder og diskuterer deres lærere.
The students sit and discuss their teachers.
THE STUDENTS ARE DISCUSSING THEIR TEACHERS

6) Lisa spaserede på gaden, da hun mødte en gammel ven.
Lisa was going on the flor, when she met a old friend.
LISA WAS WALKING IN THE STREET WHEN SHE MET AN OLD FRIEND
eller
WALKING IN THE STREET, LISA MET AN OLD FRIEND

7) Mange dansker rejser sydpå, fordi det regner så meget i Danmark.
Many danish travel "syd på" becauce it always raining in Denmark.
MANY DANES TRAVEL SOUTH BECAUSE IT RAINS SO MUCH IN DENMARK

8) Se på George. Han løber godt i dag.
Look at George. He runs good today.
LOOK AT GEORGE. HE IS RUNNING WELL TODAY

9) Hun var ved at vaske op, da hendes datter kom grædende hjem.
She was going to wash up, when her daughter came crying home.
SHE WAS DOING THE DISHES WHEN HER DAUGHTER CAME CRYING HOME

10) Hun sad og snakkede med børnene, der legede foran fjernsynet.
She sat and talked with the kids, who was playind in front of the TV.
SHE WAS TALKING WITH THE CHILDREN WHO WAS PLAYING IN FRONT OF THE TELEVISION

11) Hans kone er lærer; hun arbejder i Norwish.
His wife is teacher; she is workind in Norwish.
HIS WIFE IS A TEACHER; SHE IS WORKING IN NORWICH (JEG ER RET SIKKER PÅ, AT DER HAR SNEGET SIG EN LILLE SLÅFEJL IND, OG DER ER TALE OM DEN ENGELSKE BY NORWICH. JERES FORSLAG OM NORGE OG NORSK OSV ER SIKKERT VELMENENDE, MEN ABSOLUT MENINGSLØSE)

12) Det regneede da jeg stod af bussen; men heldigvis stod tom og ventede med et paraply.
It was raining when I get of the bus; but "heldigvis" stood Tom and was waiting with an umbrella.
IT WAS RAINING AS I GOT OFF THE BUS BUT FORTUNATELY TOM WAS WAITING WITH AN UMBRELLA

13) Vores nye lærer fortæller altid en masse dumme vitser.
Our new teacher always tell many stupis "vitser"
OUR NEW TEACHER IS ALWAYS TELLING A LOT OF STUPID JOKES

Brugbart svar (0)

Svar #26
10. januar 2006 af TheKo (Slettet)

Enkelte rettelser til mac3's forslag:

9) Her ville jeg skrive: came home crying

10) She was talking to/with the children who WERE playing ...

13) Our new teacher always tell many stupid jokes.

Brugbart svar (0)

Svar #27
10. januar 2006 af TheKo (Slettet)

Hvis du har problemer med at bøje verber korrekt, kan jeg anbefale denne side:

http://www.verbix.com/languages/english.shtml

Den kan også bruges til mange andre sprog!

Brugbart svar (0)

Svar #28
11. januar 2006 af Mac3 (Slettet)

#26
13) Der er tale om en gentaget handling. Når ordene always/constantly/forever/repeatedly osv forekommer, er det et ret klart tegn til at bruge -ing-formen.

10) Du har aldeles ret: Were

9) Ordstillingen er i dette tilfælde kun et spørgsmål om emphasis (tryk/fremhævelse??). Sålængeder ikke forekommer flere detaljer, er det ligegyldigt.

Brugbart svar (0)

Svar #29
11. januar 2006 af TheKo (Slettet)

#28: Ok, var jeg ikke lige klar over, så tak for det!

Svar #30
11. januar 2006 af Malfoy (Slettet)

#29) Hej guttermand, vil du ikke se på mit indlæg, med ing-sætningerne?

Svar #31
11. januar 2006 af Malfoy (Slettet)

https://www.studieportalen.dk/forum/viewtopic.php?t=167113

Brugbart svar (0)

Svar #32
12. januar 2006 af curium (Slettet)

Til Mac3 i indlæg #28

Du skriver: "...Der er tale om en gentaget handling. Når ordene always/constantly/forever/repeatedly osv forekommer, er det et ret klart tegn til at bruge -ing-formen."


DETTE ER IKKE KORREKT!!!
Brug aldrig ing-form i forbindelse med handlinger der gentages, indtræffer hyppigt, DENNE REGEL GÆLDER ALTID!

Brugbart svar (0)

Svar #33
12. januar 2006 af Mac3 (Slettet)

#32

Du har ret i, at reglen ikke altid gælder (hvilket jeg heller ikke påstod), men når man har en gentaget handling, hvor man normalt ville bruge simpel presens, sammen med de nævnte tidsadverbier, så udtrykker man med det progressive aspekt en vurdering af udtalelsen, ofte negativ, men ikke altid.

He's always picking on me.
Mary is a lovely girl; she is always smiling.
She is constantly asking me for money.
My father is always smoking cigar.

I sætning 13 ligger der en klar vurdering af udtalelsen med ordet "stupid".

Men du har ret i, at min formulering kunne være bedre. Det, der skulle stå, var:

"Der er tale om en gentaget handling. Når ordene always/constantly/forever/repeatedly osv forekommer I FORBINDELSE MED EN GENTAGET HANDLING, er det et ret klart tegn til at bruge -ing-formen, HVIS DER LIGGER EN VURDERING I UDTALELSEN."

Hvilken grammatik bruger du?
Problemet i udtalelser som dit "Brug aldrig..." er, at engelsk grammatik varierer fra bog til bog (og over tid). I en gammel gymnasie-grammatik kan jeg se, hvad det er, du taler om, men i alle mine grammatikker for videregående engelskstudier nævnes brugen af det progressive aspekt i denne forbindelse.

Til de, der søger hjælp til engelsk grammatik på Studieportalen, kan jeg kun sige, at det, der står i jeres bøger og det, som jeres lærer siger, er det I skal rette jer efter, uanset om jeg eller andre siger, det er forkert! Det er jeres lærer, der kan dumpe jer til eksamen, ikke os.



Forrige 1 2 Næste

Skriv et svar til: Ing-form eller ikke?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.