Engelsk
Northern Ireland "direkte styre"?
Svar #1
02. februar 2006 af Kiilerich (Slettet)
det var det sætningen hed...
og det er så "direkte styre", jeg ikke ved hvordan jeg skal oversætte...
på forhånd tak
Svar #3
06. februar 2006 af Kiilerich (Slettet)
"After a major debate, the English government decided to suspend the Parliament of Northern Ireland and to introduce direct rule from London."
er det bare nogenlunde korrekt?
Svar #4
06. februar 2006 af solrock (Slettet)
""After an extensive debate the English Government decided to suspend the Northern Irish Parliament and impose direct rule from London.""
Jeg havde også brugt introduce, men fik at vide at impose var bedre. Desuden havde jeg også skrevet et komma hvor du har, men det blev også slettet (?)..
Mig og engelske kommaregler, fatter dem ikke!
Håber ikke jeg er for sent ude.
Svar #5
10. februar 2006 af Kiilerich (Slettet)
Skriv et svar til: Northern Ireland "direkte styre"?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
