Engelsk

emergency..plz. take a look

22. november 2006 af Camz (Slettet)
har brug for hjælp til, at oversætte til dansk.
---------------------------------------------------------

Thank you for your letter of 30 April with your quotation for dolls. We also want to thank you for the dolls you have sent us.

Tak for deres brev d 30. april med deres tilbud for dukker. Vi ville også gerne takker dem, for de sukker I har sent til os.

We have compared your prices with those of our other suppliers, and we are pleased to inform you that we find your quotation competitive.

Vi har sammenlignet deres priser med vores and leverandører, vi er glad for at informere dem, at deres tilbud er konkurrencedygtige.

Accordingly we encolse our order for 500 of your DANNY DOLLS on the terms mentioned by you.

Derfor har vi vedlagt vores ordre for 500 af deres Danny dukker på de af dem nævnte betingelser.

---------------------------------------------------------

brev 2.


We have now had the opportunity of examining the samples which you representative left with us last month.

Vi har nu haft lejelighed til at vurdere eksamplerne, som deres representætive efterlod hos os sidste måned.

The quality seems to be up to the standard we demand, but we do think that your prices are too high. If you could reduce them with 5% we would be ready to place very substantial orders with you.

Vi kræver, at kvaliteten ser ud til at være standard, men vi tænker at deres priser er alt for høj. Hvis de kunne nedsætte dem med 5 %, vi ville være klar til at give omfattende ordrerne med dem.

We should appreciate your early reply.

Vi skulle sætte pris på deres tidligere respons.

---------------------------------------------------------

brev 3

We are pleased to send you an order for 100 steel hammers no.5.

Vi har fornøjelsen at sende dem et orde for 100 stål hammerne nr. 5.

As we need the hammers badly we ask you to deliver them promtly c.i.f. London.

Vi har hårdt brug for hammerne, vi beder dem om at sende dem omgående cif London.

In every respect the quality must be up to the hammer shown us by Mr. andreasen, your represtative, when he came to see us in September.

I en hver respekt må kvaliteten være på højde med hammer vise os af Mr. Andreasen, deres representætive, da han kom for at besøge os i september.

Payment will take place on receipt of the goods.

Betaling vil finde sted ved modtagelsen af varerne.


tak på forhånd

CaMz

Brugbart svar (0)

Svar #1
22. november 2006 af DJ_Abs (Slettet)

Thank you for your letter from the 30th of April...

We should appreciate your earlier reply..

Kan ikke lige finde andre fejl, bortset fra at du mangle en masse komma'er..

Dj Abs



Svar #2
22. november 2006 af Camz (Slettet)


du skal oversætte til DANSK ikke engelsk...

Skriv et svar til: emergency..plz. take a look

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.