Engelsk

Rette et par sætninger

17. januar 2008 af Chabu (Slettet)
Hej
En der vil rette disse sætninger? (den engelske version, men skal ikke oversættes direkte, bare så meningen er den samme og at sætningen er grammatisk korrekt)

1. The last thing we have to keep in mind is that we need to be aware of the Hispanics culturally relevant holidays like the Mexican day of independence at 5 May.

1. Den sidste ting vi skal have in mente er at latin-amerikanere ikke fejre de samme helligdage som os.

2. First step was to make an extensive research of the Hispanics culture, which I have done. The result was that the Hispanics have a greater interest in...,which conform perfectly to our product line.

2. Første skridt var at lave en grundtig research af den latin-amerikanske kultur, hvilket jeg har gjort. Resultatet viste at latin-amerikanerne har en større interesse i... hvilket passer perfekt til vores produktlinie.

På forhånd tak.

Brugbart svar (0)

Svar #1
17. januar 2008 af Kris18 (Slettet)

jeg ville gå ud fra et 1'eren skulle være:

Den sidste ting vi skal have in mente er, at vi er nødt til at være opmærksomme/tage forbehold for latin-amerikanernes kulturelt vigtige helligdage såsom den mexikanske uafhængighedsdag d. 5. maj

2'eren lader ikke til at have nogen fejl af betydning, dog skal grundig være uden t ;). Samtidig bør oversættelsen af "was" nok være "var", da der ellers ville være brugt en bøjning af "to show", men der kan selvfølgelig argumenteres for, at det i bund og grund betyder det samme.

Håber dette kunne anvendes

- kris

Svar #2
17. januar 2008 af Chabu (Slettet)

Hovsa har nok ikke udtrykt mig klart.. mine sætninger er de danske, som skal oversættes til korrekt engelsk.

Vil du hjælp med det?

Svar #3
23. januar 2008 af Chabu (Slettet)

slet ikke en der kan hjælpe?

Skriv et svar til: Rette et par sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.