Spansk

Sætning i oversættelse

13. oktober 2008 af Lærke3400 (Slettet)

Hej

Jeg skal oversætte følgende sætning: "Det vil Gonzalo ikke, og han og Pedro bliver venner" (i forbindelse med at Gonzalo bliver beordret til at slå Pedro)

Jeg har oversat det til "Gonzalo no quiere eso, y él y Pedro se hacen amigos."

Jeg er i tvivl om, om man skal skrive eso, for det er det jeg synes lyder bedst, og kan ikke rigtig finde ud af hvad det ellers skulle være.. Lo måske? Hvis "det" er genstandsled?

Jeg kan sgu ikke helt finde ud af det, så please help.. :)

Mvh Lærke


Brugbart svar (0)

Svar #1
13. oktober 2008 af Duffy

En mulighed er

"Gonzalo no quiere hacerlo, y él y Pedro se amistan."


Svar #2
13. oktober 2008 af Lærke3400 (Slettet)

Tak.. Det tror jeg jeg vil bruge.. men ang. det med at de bliver venner står der gloser til det, så jeg tror bare jeg bruger gloserne.. Men tak for det andet! :)


Brugbart svar (0)

Svar #3
14. oktober 2008 af Duffy

"él y Pedro se hacen amigos"

er også meget fin. :-)


Skriv et svar til: Sætning i oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.