Oldtidskundskab

oversættelse og hjælp

26. oktober 2004 af Doktor^D (Slettet)
Hej...
Dette kommer fra biblen og jeg skal have det oversat til : romansk, Hebraisk & græsk

Og vil også finde ud af om der er et sprog hvor betydningen af det samme bare i et ord..

F.eks på latin er der 1 ord, der betyder udtrykket : terningerne er kastet!

Brugbart svar (0)

Svar #1
26. oktober 2004 af Gert2 (Slettet)

Altså, hvilket ord/sætning er det præcis du vil have oversat?

Brugbart svar (0)

Svar #2
27. oktober 2004 af Marcus (Slettet)

#0 nej terningerne er kastet er ikke 1 ord på latin..

Brugbart svar (0)

Svar #3
27. oktober 2004 af NotThePastry (Slettet)

#0 Jeg henviser dig hermed til http://www.ambassen.dk/skole/latin.php,
om end du jo blot kunne have søgt på google med: ""terningerne er kastet"latin"...
#1 I second that.

Katjes: yes, yes, yes!

Brugbart svar (0)

Svar #4
31. oktober 2004 af NuclearWarhead (Slettet)

En del af det der står på den side passer ikke. "Sharpei diem" betyder i hvert fald ikke "fang den rynkede hund" fx. Diem er akk.sg. af dies 'dag'.

Skriv et svar til: oversættelse og hjælp

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.