Spansk
Sætning
Er dette oversat korrekt?
14. I gamle dage kommunikerede man på en helt anden måde, som tog lang tid, men hvor man blev nødt til at tænke sig om inden man sendte f.eks. et brev.
En los tiempos viejos se comunicaba de una manera diferente, que tardaba su tiempo, pero donde se tenía que pensarlo bien antes de se envió una carte – por ejemplo
Svar #1
02. april 2009 af ggm1792 (Slettet)
Nu er jeg ikke 100% sikker på det, men .. (jeg oversatte "som tog lang tid" med "som var langsommeligt", da jeg ikke lige kan huske vendingen for dét der .. det hedder sikkert noget bestemt, måske det er dét, du skrev)
En tiempos pasados comunicó en una manera diferente, que fue despacioso, pero donde tenía que pensar antes mandó una carte por ejemplo.
Skriv et svar til: Sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
