Engelsk
Engelsk Passiv
Hej, er bare helt væk.
Jeg skal oversætte dette stykke til engelsk og lave det til passiv? Jeg ved slet ikke hvordan jeg skal begynde og hvordan man gør.
"Urolighederne i Nordirland, som af mange karakteriseres som borgerkrig, kan kun forstås, hvis man kender noget til Irlands historie. I det 17. århundrede blev tusindvis af protestanter, bl.a. mange presbyterianere fra Skotland, sendt over for at kolonisere ulster..."
I behøver ikke oversætte det, men blot bare fortælle mig hvordan jeg gør det til passiv.
TAK!! :)
Svar #3
22. april 2009 af rakijovic
Det hele står allerede i passiv i den danske udgave, så ret beset skal du ikke lave om til passiv, men blot oversætte samtlige verber bogstaveligt (undtagen bidden "... hvis man kender noget til Irlands historie ...", som ikke kan laves om til passiv uden at det kommer ti at lyde helt gak-gak).
Danijel buys Steph a beer = aktiv.
A beer was bought by Danijel for Steph = (passiv) (to be + præt. part. = was bought
Det blev besluttet at ... = passiv (at blive + præt. part. af 'at beslutte')
Man besluttede at ... = aktiv (verbum i præsens, uden hjælpeverbum)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #5
22. april 2009 af Marie-lp (Slettet)
Nej. det eneste, der skal skrives i passiv, er "det forstås", og det oversatte jeg ovenfor til "It is understood". :)
Svar #6
22. april 2009 af rakijovic
Superflot klaret af Maria at A) oversætte noget der ikke findes i teksten og B) hårdnakket påstå at bidden hun har opfundet ikke allerede er i passiv.
"Kan kun forstås" -- "can only be understood" -- står der i originalteksten, og ja, det er en passiv form, ligesom alt andet i teksten --- undtagen bidden " ... hvis man kender noget til Irlands historie ...", som er præsens (aktiv) og som ikke kan laves om til passiv uden at det lyder unødvendigt "forstokket".
... if one knows a bit about Ireland's history = præsens
... if a bit of Ireland's history is known to one = passiv. Det er ikke en umulig konstruktion, bare lidt klodset i det.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: Engelsk Passiv
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
