Engelsk
Rettelse af 5 linjer
Er nogen der gider at rette den efter kommafejl, stavefejl og opbykning af sætning
Engelsk:
KKK is a organisation was assigned in 1866 in U.S.A. They white exercise power, racism, anti-Semitism, anti-Catholicism and homophobia. The clan was established in the South, Tennese, inter alia Nathan Bedford Forrest. About 8 months after the American civil war. They will take the African-American civil rights. They attempted attain its terror with the black people and the society white political adversary fit off kidnapping, abuse and killing. The member was wear white capes and hoods. The movement broken after few years.
Dansk:
KKK er en organisation som blev oprettet i 1866 i USA. De hvide udøvede magt, racisme, antisemitisme, anti-katolicisme og homofobi. Klanen blev etableret i Syd, Tenesse, bl.a. Nathan Bedford Forrest. Ca 8 måneder efter opstod den amerikanske borgerkrig. De ville tage den afrikansk-amerikanske borgerrettigheder. De forsøgte at opnå terror mod de sorte mennesker og det samfund, hvor de hvide politiske modstander udøvede kidnapning, misbrug og drab. Medlemmerne bærede hvide kapper og hætter. Bevægelsen blev brudt efter få år.
Svar #1
09. november 2009 af Stygotius (Slettet)
sku vi sige "opbygning" ???
Dit danske er så kaotisk og fejlfyldt at det engelske også er umuligt at rette. Der er for mange forkerte ting til at man kan
få noget godt ud af det.
Svar #2
09. november 2009 af MarianneHolm (Slettet)
Hej!
Nu har jeg lige rettet en smule.. Men der er stadig væk MANGE steder, hvor det ikke forstålig. Lad vær med at benytte dig af Google Translate.. Det duer ikke til noget.
KKK is an organisation that was assigned in 1866 in U.S.A. The white exercise power, racism, anti-Semitism, anti-Catholicism and homophobia. The clan was established in the South, Tennese, among others Nathan Bedford Forrest. About 8 months after the American civil war. They wanted to take the African-American civil rights. They attempted to obtain terror against the black people and the society, where the white political opponent exercised/used kidnapping, abuse and killing. The members wore white capes and hoods. The movement was abolish after a few years.
Svar #3
10. november 2009 af Stygotius (Slettet)
Marianne har da gjort hvad hun kunne, og det er da blevet en smule bedre, men det har stadig meget lidt med engelsk at gøre.
Jeg tror ikke at en Googleoversættelse er grunden til tilstanden. Det danske er også helt håbløst.
Svar #5
10. november 2009 af Stygotius (Slettet)
eng "terror" = da. "frygt"
da. "terror" = eng. "terrorism" eller "harrassment"
Skriv et svar til: Rettelse af 5 linjer
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
