Søgning på: tysk notater. Resultater: 13701 til 13720 af 18469
-
hjælp til Oversættelse
ForumindlægKære medlemmer og venner.. jeg har fået en tysk opgave for.. og jeg vil meget gerne ha lidt hjælp til den .. så hvis en af jer kan hjælpe .. så vil det være sååå godt..\nsåå plzzzz hvis i kan hjælpe så svar hurtigst muligt... tak på forhånd. -
SOS
ForumindlægHej folkens.\n\njeg sidder her kl. 23.00 og har problemer med at oversætte nogle sætninger fra dansk til tysk.\n\nEr der nogen der kan hjælpe mig?\n\nJeg skal aflevere det i morgen :-(( -
Bøjning af "kommen"
ForumindlægHej. Når man bøjer at komme på tysk i datid, så hedder de kam i 3. person ental. Men hvis jeg nu skal skrive det i 1. person flertal, hvad hedder det så? Hedder det sie kammten? eller er der nogle specielle regler for det? Håber I kan hjælpe. -
Besser essen - besser leben!
ForumindlægHej alle :) Jeg sidder her med en tysk stil, som stort set er færdig. Er MEGA i tvivl om der er mange grammatiske fejl? Har virkelig brug for hjælp, bare til at finde nogle af fejlene :) Nogen der gider/har tid til at hjælpe? -
Stærke verber..
ForumindlægHej derude (; Mm, nogen der lige gider kigge noget tysk igennem for mig. Det er noget med nogle stærke verber osv, som jeg ik har helt styr på.. SKRIV LIGE EN PRIVAT BESKED TIL MIG, HVS I GIDER q; Så sender jeg min mail.. -
2 sætninger hjææælp !!!
Forumindlæghey folkens håber lige der er nogle der kan hjælpe mig med disse 2 sætninger der skal oversættes til tysk 1: allerede en måned før jul faldt den første sne 2 ; også i dag har uwe siddet ved skrivebordet hele eftermiddagen tak på forhånd -
hjælp :)
ForumindlægHey derude.. Er der nogen gode tyskeksperter, der har lyst til at rette min tysk oversættelse.. Jeg har selv prøvet.. Jeg sender oversættelsen via.jeres indbakke Håber du/i gider :) På forhånd tak... -
Adjektivernes blandet bøjning
ForumindlægHejsa, :) Jeg skal aflevere en tysk aflevering med adjektivernes blandet bøjning. Sætningerne skal oversættes hvilet var nemt nok. Det er det med at analysere og brugt de rigtige sætningsled, som jeg er mere usikker på. Det er nemlig en stor del af opgaven. Er der en venlig sjæl der vil kigge... -
HVILEN VELFÆRDSMODEL ER MEST BÆREDYGTIG
ForumindlægHjælp:) Jeg skal skrive et oplæg omkring hvilken velfærdmodel der er mest bæredygtigt i fremtiden? Jeg skal her have fokus på det danske og tyske velfærdssytem? Håber der er nogle der ved noget omkring det, jeg har virkelig gjordt alt nu! -
Dansk Analyse
ForumindlægHej jeg er i gang med en tysk aflevering, hvor jeg først skal anaylysere en sætning og derefter oversætter den. Problemet er jeg ikke kan analysere den her sætning den giver ikke rigtig mening for mig: "Dine bøger er ikke her." -
Kan man ændre på det endelige karaktergennemsnit STX
ForumindlægFik ''middelmådige'' karakter i Engelsk B og Tysk fortsættersprog B eksamen... Kan man tage disse fag på A niveau og få bedre karakterer, og dermed ændre på det endelige karaktergennemsnittet? -
Shweiz hjælp
ForumindlægSkal finde informationer om schweizBY: Lugano, geneve og BernKan squ ikke finde noget? har i haft opg om Schweiz...vil de være perfekt hvis i siger eller indlægger det?Ps: gode hjemmesider, vil da være perfekt :DDet vil være fedt, hvis det er på tysk =D -
Oversættelse
ForumindlægJeg har lige en sætning, der driller mig lidt i en tysk oversættelse.Die Lust an der Freiheit der Mittel spielte auch eine Rolle. Jeg forstår ganske enkelt ikke, hvad der menes? Lidt hjælp ville være tiltrængt...På forhånd tak!Mvh Jens -
Stil om filmen "Der Untergang"
ForumindlægVil nogen plaese rette denne opgave for mig? - Den skal afleveres på onsdag og jeg har siddet og brugt laaaang tid på den, men tysk er bare ikke min stærke side. Det er denne stil som skal redde mit 7-tal..!på forhånd takAnton -
2minutters tid
ForumindlægHej, jeg har et enkels spg.Jeg skal oversætte: "Bliver du glad"Fra dansk til tysk.= Wirst du froh Men spøgersmålet er, hedder det så:Wirst du gefroh Eller er det uden GE - i starten ?Om jeg bare skal sætte GE til sidst i sætningen. -
Hjælp til oversættelse af én sætning!
ForumindlægHej. Er der nogle der kan oversætte følgende sætning til tysk? Synes at den er ret indviklet.. "Jakob havde som et tegn på hans rigdom, og som en gave til Dina, medbragt 2 små hunde af en meget sjælden race." -
Schönheit
ForumindlægEr ved at skrive en tysk stil om " Alles für Schönheit".Ved ikke helt hvad jeg kan fortælle til det emne. Er der nogle der vil hjælpe med nogle gode ideer til hvad jeg kunne skrive. -
hjaelper gerne ved hver oversaettelse
ForumindlægHvis der er nogen som til gengaeld kan hjaelpe mig med mine biologi indlaeg om elektroforese og hardy weinberg ville jeg virkelig glaede mig ;)med venlig hilsenjeg garanterer at i vil faa top karakter, hvad det angaar dansk ---> tysk oversaettelser ;) -
korrekt analyse?
ForumindlægHejsaher nogle sætninginger (som også skal oversættes til tysk, men vil lige være sikker på at jeg har analyseret rigtigt)- Franz laver selv maden. Han er meget dygtig, og vennerne roste maden. -Er det rigtigt at maden er genstandsled?Mvh Maria -
sætning
Forumindlægjeg vil gerne sige følgende på tysk:"men gaden har ikke altid været hans hjem"kan man evt. sige:, aber die Strasse ist nicht immer sein Heim gewesen??
