Tysk

Oversættelse

27. februar 2006 af jensbv (Slettet)
Jeg har lige en sætning, der driller mig lidt i en tysk oversættelse.

Die Lust an der Freiheit der Mittel spielte auch eine Rolle.

Jeg forstår ganske enkelt ikke, hvad der menes? Lidt hjælp ville være tiltrængt...

På forhånd tak!
Mvh Jens

Brugbart svar (0)

Svar #1
27. februar 2006 af danielruhmann (Slettet)

Lysten ved midlerns/pengenes frihed spillede også en rolle.

Men kan jeg ikke få foregående og eftefølgende sætning, så blir det lidt lettere.

"Die Mittel" betyder jo mange ting:-)

Svar #2
27. februar 2006 af jensbv (Slettet)

Jo...

Det er et interview med instruktøren bag filmen Lola Rennt. Det jeg skal oversætte, er starten af et afsnit.

Der Film arbeitet mit den verschiedensten Ästbetiken und Techniken - warum?
...Die Lust an der Freiheit der Mittel spielte auch eine Rolle. Man kann heute mit allen Mitteln jonglieren, wobei ich natürlich auch die moderne Technologie benutzt habe.

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.