Tysk

Omvendt ordstilling

23. marts kl. 23:56 af gymnasieelev12 - Niveau: C-niveau

Hej jeg har skrevet følgende tekststykke: Gabi und Klaus sind ein früheres Paar. Gabi vermisst Klaus, aber ihre Liebe bleibt unerwidert. Er weist sie zurück, also singt Gabi ein Lied über ihm und schließlich sie ihn vergisst. Doch plotzlich, sieht Klaus ein, dass er Gabi mag, aber dieses Mal weist Gabi Klaus zurück. So jetzt ist Klaus einsam und über ihr singt.

Der skal være korrekt omvendt ordstiling, men da det ikke lige er min stærkeste side, er jeg ikke sikker på om jeg har gjort det korrekt. Er der nogen, der evt. kan fortælle mig om den omvendte ordstilling er korrekt? Hvis ikke den er, kan i så uddybe hvorfor? Jeg vil nemlig rigtig gerne lære det. På forhånd tak :)


Brugbart svar (0)

Svar #1
24. marts kl. 21:31 af Martin2Holte

Jeg har lavet et par korrektioner:

Gabi und Klaus sind ein früheres Paar. Gabi vermisst Klaus, aber ihre Liebe bleibt unerwidert. Er weist sie zurück, also singt Gabi ein Lied über ihn und schließlich vergisst sie ihn. Doch plotzlich sieht Klaus ein, dass er Gabi mag, aber dieses Mal weist Gabi Klaus zurück. So jetzt ist Klaus einsam und singt über sie.


Svar #2
24. marts kl. 21:33 af gymnasieelev12

er det ifm. med forkert anvendelse af pronominer? :)


Brugbart svar (0)

Svar #3
24. marts kl. 21:43 af Martin2Holte

Jeg har også rettet forkert ordstilling.


Brugbart svar (0)

Svar #4
25. marts kl. 09:07 af Stygotius

Man bruger i det store og hele punktummer og kommaer på samme måde på tysk som på dansk. Derfor kunne der bl.a. stå  "Er lehnt sie ab(, a) . Also/Deshalb singt Gabi ein Lied über ihn, doch schließlich vergisst sie ihn. Jedoch sieht Klaus plötzlich ein, dass  er Gabi gern hat, aber diesmal weist sie ihn ab. Klaus ist denn jetzt einsam und beginnt, ihr Lob zu singen.."


 


Brugbart svar (0)

Svar #5
25. marts kl. 10:18 af Martin2Holte

"Klaus fühlt sich nun einsam und beginnt, ihr Lob zu singen."

"Denn" giver ikke mening i denne sætning og forstyrrer flowet. Endnu bedre ville det være at bruge "Loblieder" i stedet for Lob.

Brugbart svar (0)

Svar #6
25. marts kl. 11:48 af Stygotius

"denn" er en fejlskrivning for "dann / danach / anschließend".

"Lob singen" er nærmest en fast forbindelse og mindre konkret end "Loblieder" og derfor lidt mere passende her.


Brugbart svar (0)

Svar #7
25. marts kl. 11:52 af Martin2Holte

"Klaus ist danach jetzt einsam" giver hellere ikke mening. Enten "danach" eller "jetzt", men ikke begge dele

Brugbart svar (0)

Svar #8
25. marts kl. 13:04 af Stygotius

Jo, det er helt logisk om end en smule tungt. c

Brugbart svar (0)

Svar #9
25. marts kl. 13:15 af Martin2Holte

Prøv at google I hvilke sjældne sammenhænge danach og jetzt bruges lige efter hinanden:

https://www.google.com/search?q=%22danach+jetzt%22&oq=%22danach+jetzt%22&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOTIICAEQABgWGB4yCAgCEAAYFhgeMggIAxAAGBYYHtIBCTE4MjU4ajBqNKgCDrACAQ&client=ms-android-google&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8&chrome_dse_attribution=1#ip=1

Det er ikke i almindelige sætninger...

Brugbart svar (0)

Svar #10
25. marts kl. 14:20 af Stygotius

Nej, det var også derfor jeg skrev st det kunne
virke lidt tungt

Brugbart svar (0)

Svar #11
16. april kl. 08:31 af Stygotius

Vi skal lige være sikre på at du er helt klar over hvad "omvendt ordstilling" er for noget.

Omvendt ordstilling (= inversion) har man når verballeddet (=udsagnsleddet) kommer før subjektet (=grundleddet) i en (hoved)sætning. Det har man på dansk (norsk,svensk og tysk (men meget sjældent på engelsk)) i hovedsætninger hvis der kommer bare et eller andet før subjektet   ......samt i spørgsmål. (kommer hun i morgen?)

Eks. "hun kommer i morgen"  (ligefrem ordstilling)

        "I morgen kommer hun" (inversion, omvendt ordstilling)


Skriv et svar til: Omvendt ordstilling

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.