Tysk
Hjælp til relative ledsætninger
Hej
Jeg har brug for hjælp til begrundelse hvorfor disse sætninger er bøjet som de er.
Der skal begrundet for de relative ledsætninger:
Sætning 1:
Es ist wichtig, die Menschen, die dort leben, verstehen zu können.
Sætning 2:
Die Hauptfigur ist ein Mann, der Teil der deutschen und türkischen Kultur ist.
Sætning 3:
Das gilt natürlich auch für Deutche, die sich der Türkei leben.
Håber der er nogen som kan hjælpe mig med nogen begrundelser
På forhånd mange tusind tak :)
Svar #1
25. april kl. 07:44 af Moderatoren
Du skal først sætte dig ind i de relative ledsætninger. Find ud af, hvad der kendetegner dem. Derefter kan du kigge på sætningerne.
Hvis du er i tvivl om noget konkret i hver sætning, så kan du skrive, hvad det er.
Svar #2
25. april kl. 11:32 af Stygotius
En relativsætning er altid et adjektivisk led som beskriver korrelativet (det led det viser tilbage til)
1 "Es ist wichtig, die Menschen, die dort leben, verstehen zu können".
Relativpronominet i led/relativsætningen er "die". Det er subjekt i denne sætning og står derfor i nominativ pluralis. "Die Menschen" er direkte objekt i hovedsætningen for "verstehen" og står således i akkusativ.
2 "Die Hauptfigur ist ein Mann, der Teil der deutschen und türkischen Kultur ist."
Relativpronominet er "der", som står i stedet for korrelativet "Mann" i hankønkøn ental Det er subjekt i ledsætningen (for "ist") og står derfor i nominativ ental.
3 Denne sætning er uforståelig. (= Ordet "i" mangler. Sætningen "die sich in der Türkei leben" er en relativsætning. der beskriver ordet "Deutsche" . Her er ordet "die" subjekt for verbet "leben"
Svar #4
11. august kl. 17:41 af TorbenSchmidt
Sætning 1:
"Es ist wichtig, die Menschen, die dort leben, verstehen zu können."
I denne sætning er den relative ledsætning "die dort leben" bøjet som den gør, fordi det er en såkaldt ikke-restriktiv relativsætning. Denne type ledsætning giver tilføjende information, men er ikke afgørende for forståelsen af hovedsætningen. Den er adskilt fra hovedsætningen med komma. "Die dort leben" bruges i nominativ, fordi det refererer til "die Menschen", som er det samme i både hovedsætningen og ledsætningen.
Sætning 2:
"Die Hauptfigur ist ein Mann, der Teil der deutschen und türkischen Kultur ist."
Her er den relative ledsætning "der Teil der deutschen und türkischen Kultur ist" bøjet korrekt som en ikke-restriktiv relativsætning. Denne ledsætning tilføjer information om hovedpersonens tilhørsforhold til to kulturer. "Der" bruges i nominativ, fordi det refererer til "ein Mann" i både hovedsætningen og ledsætningen.
Sætning 3:
"Das gilt natürlich auch für Deutche, die sich in der Türkei leben."
I denne sætning er den relative ledsætning "die sich in der Türkei leben" bøjet forkert. Den korrekte bøjning skal være "die sich in der Türkei aufhalten" eller "die in der Türkei leben". Dette skyldes, at "Deutsche" er i dativ, og den korrekte form af verbet "leben" skal være "leben" i nominativformen eller "aufhalten" i dativformen.
Husk, at korrekt bøjning af relative ledsætninger er vigtig for at opretholde korrekt grammatik og klar kommunikation på tysk.
Svar #5
14. august kl. 08:27 af Stygotius
og “sich aufhalten”. Det sidste verbum er refleksivt, det første ikke.
Svar #6
14. august kl. 08:38 af Stygotius
Svar #7
14. august kl. 08:42 af Stygotius
Skriv et svar til: Hjælp til relative ledsætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.