Søgning på: tysk eksamenssæt. Resultater: 14321 til 14340 af 17548
  • Ligning med en ubekendt (finde y)

    Forumindlæg
    Hej, Kan i hjaelpe os med at komme til loesningen paa opgave under dette link: (det er paa tysk) www.ariesanto-hh.de/frage.pdf Vi har forgaeves forsoegt at komme til resultatet "y". Maaske er der opstaaet en fejl i den tekniske formel? Paa forhaand mange tak for hjaelpen!
  • Regelmæssige verber

    Forumindlæg
    Hej jeg har nogle sætninger som jeg skal oversætte til tysk og gerne ville have jeres hjælp. sætningerne lyder: - Nu køber jeg avisen - Min far køber aldrig avisen - Køber i ofte avisen? - Nej, men vi har købt den i dag - hvem henter mine bøger? - Din mor har allerede hentet dem - Vi hente...
  • Hjælp til disposition ;D

    Forumindlæg
    Heej alle sammen Jeg skal op i tysk her til juni ;s Jeg vil gerne bede om jers hjælp til det ;D Mit overemne er: Jung in Europa og mit underemne er: Liebe und Freundschaft Nogle der kan hjælpe med at lave nogle punkter jeg kunne snakke om ;D På forhånd tak ;D
  • SOS - Rettelse af 11 nemme sætninger

    Forumindlæg
    Godaften alle. Jeg er i en nødsituation. Jeg har oversat 11 sætninger (fra dansk til tysk) og jeg mangler en der er villig til at kigge dem igennem. Sætningerne er forholdsvis nemme/enkle og korte. SOS Kh. en 2.g'er (sender over indbakke) Er i en nødsituation da jeg skal aflever...
  • En træls sætning

    Forumindlæg
    Hvordan oversætter jeg sætningen: Efter en ferie savner jeg ofte mine klassekammerater. Mit bud er: Nach einen Ferien ich oft meine Klassenkameraden vermissen .. Jeg synes den er svær, da ordet ferie altid er i flertal på tysk, men jeg skal jo bruge den i ental. Er desuden også i tvivl om jeg kan...
  • En rar sjæl, der har tid til at hjælpe?

    Forumindlæg
    En rar sjæl, der har 10/15 minutter til at gennemgå min tysk disposition for stave-, formulerings-, taste- og grammatikfejl. - Mere end velkommen til at se på sætningsopbygningen? Skal siges den skal afleveres i morgen - den er allerede gennemgået én gang, men ville prise mig lykkelig for, hvis ...
  • oversættelse af sætning

    Forumindlæg
    Hejsa :) Jeg sidder her med en sætning, som jeg pludselig bliver i tvivl om. Hvordan ville i oversætte den - Daniel køber en ring hos hende? jeg mener selv: Daniel kauft einen Ring bei ihr. Hedder det bei eller zu? Har jeg oversat den rigtig (tysk er ikke min stærke side) hehe Mathilde
  • 15 linjer, HJÆLP!

    Forumindlæg
    Heeej! Jeg mangler virkelig noget hjælp, (bare på dansk) Nogle idéer til hvordan jeg kan komme videre i min tysk aflevering. Jeg skal skrive om min hobby, hvilket er dans. Jeg har skrevet hvilke stilarter jeg går til og hvorfor jeg godt kan lide det. Nogle der kan hjælpe lidt, please! :-)
  • Engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har oversat denne lille dansk tekst til Engelsk og håber at der nogen der kan hjælpe mig med at rette den. Mange tak på forhånd En 13-årig fransk pige, som lå i koma, vågnede og talte flydende tysk. Det er temmelig underligt, for hendes kundskaber i tysk var ikke særlig gode. Hun v...
  • Hjælp :O

    Forumindlæg
    Heeeeeeeeeeeej Som aflevering i tysk skulle man skrive om hvad demokrati betyder for en og dermed analysere teksten, hvor man skal fokusere og farve subjekt, verballed og præpositionsforbindelser, men jeg usikker på hvilke ord jeg skal farvelægge når det kommer til subjektsprædikat, akkusativ o...
  • --JEG KAN IKKE FINDE UD AF ENGELESK--

    Forumindlæg
    HJÆLP jeg går i 7.klasse det vil sige at jeg har haft engelsk i 4 hele år . men jeg kan simpelhen ikke finde ud af hvordan man taler -udtagelsen ( staves ) kan jeg godt finde ud af men hvordan man taler eller skriver kan jeg ikke finde ud af. i tysk syntes jeg det er næmmere at forstå. jeg ved ik...
  • Bønder i gamle dage ( før 1941 )

    Forumindlæg
    Hej skriver pt. danskopgave og analyserer et brev hvor der bliver udtalt efter at han har set tyskerne bruge polakkerne som slaver. man kom til at tænke på bønderne i danmark i gamle dage. og man spurgte sig hvad er der opnået ved at vi skriver 1941 nu, og man ikke er nået længere. nogle som ka...
  • Hjælp!!

    Forumindlæg
    Hej! Jeg skal oversætte noget tysk, og jeg er lidt lost nu! F.eks. skal jeg oversætte: Huset, som han har købt, er meget dyrt. Das Haus, das er hatte gekaut, ist sehr teuer. Er det rigtigt?? 2) Har du hørt hvad læreren har sagt? Hast du hört, was der Lehrer gesagt hatte. Håber nogen vil hjælpe. P...
  • rettelse af 2 sætninger..

    Forumindlæg
    håber der er nogen der kan rette de tyske sætninger (: - Det, der er sket, kan vi desværre ikke ændre. Was, es ist passiert, sind wir nicht ändern. - Det bliver ved det, jeg har sagt. Es wird auf, was ich gesagt haben.
  • Berlin Muren

    Forumindlæg
    Hej. Er der nogen der kan kort fortælle om Berlin muren? opbyggelse, grunden til det, rusland og de allierede? etc. Kh. Wisshnem ;) PS. har læst på nettet, men bare en kort fortælling har jeg brug for, har nemlig ikke tid til at skrive et resume af det. Skal nemlig op til tysk eksamen imorgen :-O...
  • HASTER!! Det kommunistiske manifest

    Forumindlæg
    Hej Jeg skal op i AT i morgen, hvor jeg har arbejdet med Karl Marx og om han klassebegreb. Deraf har jeg analyseret noget af det kommunistiske manifest, den oversatte version på dansk! Den orginale er på tysk. Så jeg vil høre om der er nogle som kan siger mig, om det kommunistiske manifest af de...
  • første verdenskrig

    Forumindlæg
    hej har et par spørgesmål som jeg ikke kan svare på. KAN DU SAMMENLIGNE MED NAPOLEONS OG HITLERS FORSØG PÅAT EROBRE RUSLAND? HVILKEN KATASTROFE LUREDE 20 ÅR UD I FREMTIDEN I FORLÆNGELSE AF DE HÅRDE FRE...
  • Oversættelse kort

    Forumindlæg
    Hej. Jeg er meget i tvivl om hvordan det her skal oversættes til tysk efter nogle forsøg syntes jeg bare ikke det hænger sammen. Håber i kan hjælpe mig Romanen "Helden wie wir" foregår i det tidligere DDR i årene fra 1968 til 1989. Hovedpersonen Klaus Uhltzscht, bor i Østberlin sa...
  • rettelse, meget kort!

    Forumindlæg
    Hey, nogen der vil rette disse to sætninger på tysk? Nogen har åbnet døren, men hvem kan det have været, tænkte Andreas. - Jemand öffnete die Tür, aber wer wurden es, dachte Andreas. Enhver kunne se, at nogen havde været i lejligheden. - Jeder konnte sehen, dass jemand hatte in der Wohnung ...
  • rettelse, kort!

    Forumindlæg
    Nogen der vil rette de tyske sætninger? Kunne han mistænke nogen? -Konnte er jemand Verdacht? Han forstod, at han selvfølgelig ikke kunne mistænke enhver, der boede i huset? - Er verstand, dass er natürlich nicht jemand vermuten, wer in dem Haus lebte.