Engelsk

Hvis-ledsætning

28. februar 2018 af Dnsl - Niveau: Universitet/Videregående

Hej! Jeg lærer dansk og har for nylig faldet over noget, som jeg gerne vil forstå. Er begge af disse sætninger korrekt? 

Jeg kunne have lavet kaffe, hvis jeg havde vidst, at du kom. (lad os kalder den "A-formen") 

Jeg havde lavet kaffe, hvis jeg havde vidst, at du kom. (B-formen)

Den første er ligesom Type 3 If Clause på engelsk ( I could have made coffee, if I had known that you come), og derfor giver mig mere mening. Den anden dog, er dansk irrealis (det tror jeg) og lidt forskelligt. Jeg vil bare vide, om de kan bruges i flæng eller ej. 

Det er mere vigtigt for mig, at vide om jeg kan bruge  kunne/skulle/ville + have/være + kort participium sammen med hvis-ledsætning.

ex: Det ville have været en bedre ide, hvis vi aldrig havde rejst der. 

På forhånd tak!

Denis


Brugbart svar (0)

Svar #1
01. marts 2018 af Stygotius

NB. Du har ikke  faldet over noget.  -Du er faldet over noget"

Den rigtige sætning på engelsk vil være "I could have made coffee if I had known that you would come".

Sætningen er hypotetisk, ikke udtryk for irrealis, men potentialis.  Irrealis ville være en sætning som: "If i had £5000 I would buy a  new car".

Begge dine danske sætninger er korrekte og idiomatisk dansk.

Dit sidste sætningseksempel skulle være "Det havde være en bedre idé at rejse derhen".


Skriv et svar til: Hvis-ledsætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.