Engelsk

En engelsk sætning

03. september 2011 af krt (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hej.

Jeg har en sætning jeg er i tvivl om hvordan jeg skal oversætte. Det er hovedsageligt det efter kommaet jeg er i tvivl om hvordan jeg ska oversætte. Sætnngen lyder:

Nyder du at ligge på en solbeskinnet strand og bare vente på, at lykken skal smile tid dig iklædt tanga?

På forhånd tak.


Brugbart svar (0)

Svar #1
03. september 2011 af AymanR (Slettet)

Det er en lidt mærkelig sætning, men mit bud er:

Do you enjoy laying on a sunny beach (and just wait for happiness to smile at you wearing a tanga?)

 

Håber det hjalp lidt :-)


Brugbart svar (0)

Svar #2
04. september 2011 af Stygotius

Nææh, AymanR -den går ikke rigtig.  ("lie" og "lay" betyder ikke det samme)

fenjanannas sætning er desuden for rodet til at man kan oversætte den.


Brugbart svar (0)

Svar #3
04. september 2011 af Stygotius

ad #1,

"Lykke" betyder her jo ikke det at være glad, så 'happiness' kan ikke bruges. "Lykke" betyder her "en gunstig skæbne" og det engelske udtryk herfor vil være "fortune" (NB uden artikel).

Din sætning må derfor hedde:

"Do you enjoy lying  on a sunny (evt. 'basking in the sun on a' )beach in a tanga and just wait for fortune to smile upon you ?"  (eller:  'just waiting for all good things to come your way' )

(Det er vel ikke lykken der er iført tanga????)


Brugbart svar (0)

Svar #4
04. september 2011 af lunkente (Slettet)

Er det lykken som er iklædt tanga?


Svar #5
10. september 2011 af krt (Slettet)

Nej, jeg læser det ikke som om, at det er lykken som er iklædt tanga.

Og tak for hjælpen.


Brugbart svar (0)

Svar #6
10. september 2011 af Stygotius

Det burde du fordi en englænder der læser din sætning, nok ville smile da den umiddelbart ville blive forstået sådan, og det samme gælder for den danske sætning..


Svar #7
12. september 2011 af krt (Slettet)

Jeg synes bare at det giver mere mening, hvis det ikke er lykken der er iklædt tanga. Men da det er en oversættelse, som min engelsklærer har givet mig, er jeg ikke helt sikker på meningen..


Brugbart svar (0)

Svar #8
12. september 2011 af Stygotius

Selvfølgelig kan det ikke være lykken der er i tanga, men den engelske sætning er klodset og ubehjælpsom fordi det er det vrøvl nogen faktisk har skrevet.

 

Man kan måske redde det lidt (men ikke særlig godt) ved at sætte et komma foran "wearing"


Skriv et svar til: En engelsk sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.