Engelsk

Hjælp til enkelt ord...

17. april 2006 af Kiilerich (Slettet)
jeg skal oversætte følgende:

"Men ingen vil i dag benægte, at det er lykkedes Nadine Gordimer at forene nøgtern analyse og mådehold med engagement og indsigt, og hendes bøger vil blive læst for deres litterære kvaliteter, længe efter at systemet i Sydafrika er faldet."

det er så ordet "indsigt" jeg er i tvivl om - skal det være "insight" eller "knowledge" eller noget helt tredje.

Du/I må meget gerne argumentere for jeres valg, således at jeg ikke er tvivl en eventuel næste gang :)

Svar #1
17. april 2006 af Kiilerich (Slettet)

det er i øvrigt til i morgen (tirs. d. 18/4)... så hurtigt svar = mange tak

Brugbart svar (0)

Svar #2
17. april 2006 af valentine (Slettet)

Du kan måske tage et kig på nogle af de andres oversættelser:
https://www.studieportalen.dk/forum/search.php?sog=Nadine+Gordimer&kat=all

Svar #3
17. april 2006 af Kiilerich (Slettet)

der er en, som har brugt "knowledgde"... men mangler lidt et grundlag... ellers mange tak for det hurtige svar på det sene spørgsmål

Svar #4
17. april 2006 af Kiilerich (Slettet)

ups "knowledge" ofc...

Brugbart svar (0)

Svar #5
17. april 2006 af MacMadsen (Slettet)

En god ide at bruge en engelsk-engelsk ordbog. Der kan du få forklaring på forskellen mellem de to engelske ord og dermed vælge det bedste.

Svar #6
18. april 2006 af Kiilerich (Slettet)

doh! havde ikke tænkt på Longman, der ligger og smaler støv et sted. :) takker

Skriv et svar til: Hjælp til enkelt ord...

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.