Engelsk
Speciel glose
Jeg har i forbindelse med fortolkningen af en engelsk novelle fået behov for at kende udtykket "ødipal binding" på engelsk. Jeg har forsøgt forskellige ordbøger, men kan kun finde "ødipuskompleks", hvilket ikke er nøjagtigt hvad jeg ønsker at udtrykke. Er der nogen der kan hjælpe mig?
Svar #1
19. oktober 2002 af 404error (Slettet)
Ellers (hvis der er tale om et gængs fagudtryk) kan man nok på biblioteket finde passende fagordbøger. Alternativt kan du jo blot anføre i din fortolkning, at du har oversat ødipal binding på den og den måde. Det er tilladt, hvis der ikke umiddelbart kan findes et tilsvarende udtryk på engelsk.
Svar #2
20. oktober 2002 af Kaare (Slettet)
Svar #3
20. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)
Ødipal
hedder
Oedipal
på engelsk, hvis det kan hjælpe ;)
så mon ikke det er
Oedipal fixation?
det hedder jo
Mother fixation = moderbinding
Svar #4
20. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)
Skriv et svar til: Speciel glose
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.