Virksomhedsøkonomi (VØ el. EØ)
Oversættelse af effective authority
23. september 2006 af
galemnarius (Slettet)
Hejsa,
Jeg har lidt bøvl med en oversættelse af en case study. Teksten er taget ud af en sammenhæng, men jeg håber det går:
Nick Leeson had effective authority over both trading as well as the branch's back office systems (bookkeeping, clearing and settlement).
Teksten er vedr. krakket af Barings Bank tilbage i 1995.
Det jeg ikke er sikker på er at om "effective authority" kan direkte oversættes til at han har "beslutningsretten" over Singapore kontoret, som teksten drejer sig om.
På forhånd tak.
/Kim
Jeg har lidt bøvl med en oversættelse af en case study. Teksten er taget ud af en sammenhæng, men jeg håber det går:
Nick Leeson had effective authority over both trading as well as the branch's back office systems (bookkeeping, clearing and settlement).
Teksten er vedr. krakket af Barings Bank tilbage i 1995.
Det jeg ikke er sikker på er at om "effective authority" kan direkte oversættes til at han har "beslutningsretten" over Singapore kontoret, som teksten drejer sig om.
På forhånd tak.
/Kim
Skriv et svar til: Oversættelse af effective authority
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
