Fransk
Subjontif?
Svar #3
01. oktober 2006 af MCfluen (Slettet)
hvis du skriver il faut que ...
Der kan også bruges infinitiv efter il faut
Svar #4
01. oktober 2006 af franskhjælp (Slettet)
Il faut manger
Il faut de manger
Il faut que manger
eller noget helt fjerde?
Svar #5
01. oktober 2006 af franskhjælp (Slettet)
Un homme pauvre.
Svar #6
01. oktober 2006 af mette1 (Slettet)
har en oversættelse for til i morgen..
fra dansk til fransk..
håber i kan rette den for mig.. det er nemlig første gang jeg aflevere en fransk oversættelse.
Et bryllup i Tunesien varer nogle steder en uge. Man skal slagte får. Det er mændenes arbejde, mens kvinderne laver mad. Bruden bliver dekoreret med mange lag henna. Det er en gammel tradition. Brudgommen holder en fest med sin familie, hvor musikere spiller og en fakir laver sine numre. Til sidst mødes brudeparret og bliver ført til deres nye hjem af familie og venner.
jeg har oversat det til:
Une mariage en Tunisie dure par endroits une semaine. Il doit (faut) egorge les mouton. C’est sont les hommes travail, cependant les femmes font le dîner. La mariée « bliver » décorer avec beaucoup de henné. C’est une vieille tradition. La marié célébrer une fête avec sa famille, que musicienpour jour et une fakir fait son numéros. à la fin rencontrer les mariés et « bliver ført » á votre nouveau maison de famille et d’amis.
Svar #8
01. oktober 2006 af franskhjælp (Slettet)
Hun har et princip om at ....
Elle a un principe en/de ?
Svar #9
01. oktober 2006 af MCfluen (Slettet)
Il faut manger
eller
Il faut que ... mange
Det kommer an på sammenhængen
Svar #10
01. oktober 2006 af Pierre (Slettet)
Il faut que + subjonctif
il faut que tu sois / tu ailles ...
pauvre kan stå foran og bagefter substantivet.
Placeringen giver substantivet forskellige betydninger:
- foran:
le pauvre homme / den stakkels mand
- bagefter:
l'homme pauvre / den fattige mand
Elle a pour principe de
Amitiés
Pierre
Svar #11
02. oktober 2006 af franskhjælp (Slettet)
Lige i sidste øjeblik, da jeg skal aflevere den i dag :)
Svar #12
02. oktober 2006 af franskhjælp (Slettet)
Den stakkels, fattige mand :)
Le pauvre homme pauvre :)
Svar #13
02. oktober 2006 af Pierre (Slettet)
Le pauvre nécessiteux
ou
le pauvre malheureux
Det der med at undgå- ord eller vendinggentagelser i samme sætning eller i samme passage er typisk fransk, medmindre gentagelsen har et syntasktisk formål.
Amitiés
Pierre
Skriv et svar til: Subjontif?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
