Spansk

Nogen der lige vil tjekke dette igennem for fejl?

25. januar 2007 af pelle-pernille (Slettet)
Hej

Nogen som lige vil tjekke denne oversættelse igennem for fejl?

Oversæt til spansk
I Spanien begyndte grupper af unge at besætte forladte huse for ca. 10 år siden. Forleden dag kunne man i avisen læse en reportage om nogle bz'ere, som for øjeblikket forsvarer deres ret til en bolig.
En af bz'ernes naboer sagde:" Jeg forstår dem udmærket, og jeg vil give dem nogle gamle møbler, jeg ikke længere har brug for. Men det er uretfærdigt, de ikke betaler for lys, når andre skal betale."


Min oversættelse
En España empiezan grupos de chicos ocupar casas abandonado más o menos hace 10 años. El otro día se puede leer en el periódico una reportaje de unos okupas, que en ese momento defenden su derecho a una vivienda. Un vecino de los okupas dijo:”Les comprendo perfecto y les voy a dar unos de los viejos mueblos, que no tengo necesario más largo. Pero es inicuo, que no pagan para luz cuando otros tienen que pagar.”

Svar #1
25. januar 2007 af pelle-pernille (Slettet)

Virkelig ingen som har nogle rettelser?

Brugbart svar (0)

Svar #2
26. januar 2007 af Duffy

Her er lidt til første sætning:

En España empiezan grupos de chicos ocupar casas abandonado más o menos hace 10 años.

->

En España EMPEZARON grupos de JÓVENES A ocupar casas ABANDONADAS DESDE HACE 10 AÑOS.

Skriv et svar til: Nogen der lige vil tjekke dette igennem for fejl?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.