Fransk

oversættelse.

28. marts 2007 af Nørden12345 (Slettet)
En der evt. kan finde fejl i nedenstående oversættelse fra Dansk til Fransk.

Michel Charron arbejdede ved Citroën. Han kontrollerede bilerne. Han kunne godt lide sit arbejde, men da produktionen gik ned hele tiden, havde man til sidst ikke brug for ham mere.
Nu da han var arbejdsløs, blev Michel liggende i sengen hver dag til klokken ni-halv ti. Om morgenen tog børnene og hans kone hjemmefra klokken halv otte som sædvanlig. Michel kedede sig, og han klædte sig sjældent på før middag, undtagen om torsdagen, når han tog hen på arbejdsformidlingen. Han lavede intet hjemme. Han tog sig ikke af børnene og interesserede sig ikke for noget.
Michel Charron var simpelthen så kedelig, at vi ikke gider skrive mere om ham.
-----------------------------------------------------

Michel Charron travaillait chez citroen. il vérifiait les voitures. il aimait son travail, mais parce que la production baissait toujours, enfin on n’avait plus besoin de lui. Maintenant qu'il était chômeru, il restait dans le lit chaque jour jusqu'à neuf heures-neuf heures et demi. Du matin, les enfants et sa femme quittaeint la masion à huit heures et demi comme toujours. Michel s’ennuyait, et il portait rarement des vêtements avant midi, excepté jeudi, quand il allait au placement du bureau. Il ne faisait rien à la maison. Il ne s'occupait pas des enfants et il ne s’entéressait pas de quelque chose.


Har ikke lavet sidste sætning! nogle gode ideer?

på forhånd tak,


Brugbart svar (0)

Svar #1
28. marts 2007 af MCfluen (Slettet)

chômeUR (slåfejl)

jusqu'à neuf heures, neuf heures et demiE (du matin).

Om morgenen: LE matin

om torsdagen: LE jeudi

arbejdsformidlingen: ANPE

il ne s'Intéressait À RIEN

Brugbart svar (0)

Svar #2
28. marts 2007 af Pierre (Slettet)

Michel Charron travaillait chez Citroen. il vérifiait les voitures. il aimait son travail, mais parce que la production baissait toujours, enfin on n’avait plus besoin de lui. Maintenant qu'il était chômeur, il restait au lit chaque jour jusqu'à neuf heures-neuf heures et demi. Le matin, les enfants et sa femme quittaint la masion à huit heures et demi comme toujours. Michel s’ennuyait, et il s'habillait rarement avant midi, excepté le jeudi, quand il allait au bureau de placement. Il ne faisait rien à la maison. Il ne s'occupait pas des enfants et il ne s’intéressait à rien.

Amitiés
Pierre

Skriv et svar til: oversættelse.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.