Engelsk

Kort oversættelse eng. A niveau. - Årets sidste! :)

18. april 2007 af davegrohl (Slettet)
Jeg har et mindre stykker jeg har prøvet at oversætte til engelsk, er der nogle som gider at kigge det igennem? Det er årets sidste aflevering og jeg vil gerne gøre det godt.

Hvorfor handler den 40-årige mand ikke I H&M?

“mænd er det sværeste af alt. De har ikke det gen, som kvinderne har. Mænd vil have hjælp af ekspedienten, som giver gode råd, mens mange kvinder handler helt på egen hand. Vi er faktisk lige begyndt en ny satsning på den 30 til 40 årige mand, hvor tøjet er moderne og smart, men aldrig pop-smart. En skjorte I en ordentlig kvalitet til 298 kr. Og et lækkert jakkesæt til 1.499 kr., det er altså en helt andet pris end designerbrands. Men problemet er I det hele taget at få mændene ind i butikken. Det arbejde er vi nu gået i gang med; det vil tage tid, og det skal nok lykkes” […]


How come the 40 year old man does not shop in H&M?

“Men are the hardest of all. They do not have the gene that women does. Men want help from the shop assistant, who gives good advice, while a lot of women shop ["helt" indsættes her? behøves det?] on their own. Actually, we have just started a new venture on the 30 to 40 year(s?) old man, where the clothes are modern and smart, but never too popped. A shirt in a decent quality at the price of 298 Danish kroner, and a yummy suit at the price of 1.499 Danish kroner., it is a whole other price class than designer brands, but first and foremost the problem is getting the men in the store. We have now begun working on that problem; it will take time and will succeed.” […]

På Forhånd Mange tak!

Brugbart svar (0)

Svar #1
20. april 2007 af Chr26 (Slettet)

Fandt følgende ting:

-“that women does” : forkert bøjning af “does”

-”"helt" indsættes her? ” jeg synes ikke selv completely/entirely eller lign. lyder særligt godt her.

-“a new venture on the 30 to 40 year(s?) old man” : a new venture on the 30 to 40 year old man.
I øvrigt er det i skriftsprog mest korrekt at skrive tal som ord(fx thirty)

-“Popped” Findes dette ord? Ikke på min cd-rom ordbog

-"it is a whole other price class" : synes det lyder bedre med "in" a whole other.

-Overveje også om det måske i stedet for skal hedde "They are" in a whole other, fordi det henviser til en skjorte OG et jakkesæt.

-price class: slå op i dansk engelsk, der findes en bedre formulering.

Held og lykke med det ( :


Skriv et svar til: Kort oversættelse eng. A niveau. - Årets sidste! :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.