Fransk
"Aben" oversættelser
16. maj 2008 af
wylf (Slettet)
Hej!
I forbindelse af en analyse af Karen Blixens novelle "Aben" skal jeg have oversat nogle franske sætninger. Jeg kan ikke selv fransk og ville høre om der var nogle der kunne hjælpe mig.
Sætningerne lyder således:
"Mon cher enfant"
"Dieu, que le son du cor est triste au fond du bois"
"O corse a cheveux plats, que le France était belle au grand soleil de Messidor. C'était une cavale indomptable et rebelle, sans freins d'acier, ni rênes d'or. Une jument sauvage, á la croupe rustique, fumant encore du sang des rois. Mais fière, et d'un pied libre heurtant le sol antique, Libre, pour la première fois" (-Patos)
"les grande Eaux"
"En plein dixneuviéme siède! Vraiment tu n'as pas de la chance"
"horror vacui"
"le seigneur a perdu son droit"
"de passion, le mines du lendemain"
På forhånd tak!
I forbindelse af en analyse af Karen Blixens novelle "Aben" skal jeg have oversat nogle franske sætninger. Jeg kan ikke selv fransk og ville høre om der var nogle der kunne hjælpe mig.
Sætningerne lyder således:
"Mon cher enfant"
"Dieu, que le son du cor est triste au fond du bois"
"O corse a cheveux plats, que le France était belle au grand soleil de Messidor. C'était une cavale indomptable et rebelle, sans freins d'acier, ni rênes d'or. Une jument sauvage, á la croupe rustique, fumant encore du sang des rois. Mais fière, et d'un pied libre heurtant le sol antique, Libre, pour la première fois" (-Patos)
"les grande Eaux"
"En plein dixneuviéme siède! Vraiment tu n'as pas de la chance"
"horror vacui"
"le seigneur a perdu son droit"
"de passion, le mines du lendemain"
På forhånd tak!
Svar #1
18. maj 2008 af Liv1988 (Slettet)
Jeg går udfra, at det kun skal oversættes så du kan se om det eventuelt skulle rumme nogle vigtige omlysninger - derfor tror jeg godt du kan tillade dig at bruge følgende hjemmeside:
http://www.google.com/language_tools?hl=en
Liv1988
http://www.google.com/language_tools?hl=en
Liv1988
Svar #2
03. juni 2008 af Bruger slettet (Slettet)
Liv foreslår meget fornuftigt, at du skal forsøge at bruge Googles language tools.
Men det vil give dig problemer af tre grunde:
1. Ike alle citaterne er franske
2. Du har ikke skrevet rigtigt af, der er graverende stavefejl, som oversættelsesmaskinen næppe kan klare. Hvis du bruger den skal du være ekstremt omhyggelig med at skrive de franske fraser rigtigt af!
3. Nogen gange er man nødt til at have konteksten for at kunne lave en meningsfuld oversættelse af frasen.
Men det vil give dig problemer af tre grunde:
1. Ike alle citaterne er franske
2. Du har ikke skrevet rigtigt af, der er graverende stavefejl, som oversættelsesmaskinen næppe kan klare. Hvis du bruger den skal du være ekstremt omhyggelig med at skrive de franske fraser rigtigt af!
3. Nogen gange er man nødt til at have konteksten for at kunne lave en meningsfuld oversættelse af frasen.
Skriv et svar til: "Aben" oversættelser
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
