Spansk

Retning af tekst - spansk

20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)
Jeg ved ikke om det her er rigtigt? Synes selv det virker sådan:

Maria y Pablo tenéis libre desde escuela. Corréis encima para sus madres. Su madres se llama Isabella y Luisa, están al lado de hospital.
En la menera a sus madres ven un hombre con un perro y una mujer, están en una centro de la plaza.
Son tenéis que van para del bar. Del bar se llama Novelty y está a la izquierda.
Maria para los hombres: “ Hola, Fernando y pepe, el año pasado me y mi madre fuimos para Dinamarca.”
Los hombres: “ Oímos”
Maria: “En Dinamarca, muchas chicas han blanca pelo”
Los hombres: “ aquello sabemos”
Maria: “si, pero supisteis que visitamos una familia danesa”
Los hombres:” No, pero tú madre habló aquella sobre.”
Maria:”vale, pero Pablo y me vamos ahora”
Los hombres: “ hasta luego!”
Maria: “ Adiós”

Brugbart svar (1)

Svar #1
20. maj 2008 af susna (Slettet)

Oversat står der:

Maria og Pablo I har fri indtil skole. I løber ovenpå for at deres mødre. Hans mødre hun hedder Isabella og Luisa, de er ved siden af hospitalen.
På en måde ved deres mødre ser de en mand med en hund og en kvinde, de står midt ude på torvet.
De er I har at de går for at fra baren. Fra baren kaldes Novelty og den befinder sig til venstre.
Maria for at mændene; "Hej, Fernando og Pepe, sidste år tog min mor og mig for at Danmark".
Mændene: "Vi lytter"
Maria:"I Danmark findes mange piger med hvidt hår"
Mændene: "Dette ved vi godt".
Maria: "Ja, men vidste I at vi besøgte en dansk familie"
Mændene:"Nej, men din mor talte det om".
Maria:"OK, men Pablo og mig går nu".

Svar #2
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

Sus betyder deres ?
Para betyder til ?Teneís = de

Svar #3
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

Hov

Svar #4
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

desde = fra ?

Svar #5
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

Para = til ?
Men tak for dine rettelser, kan se nogle af fejlene nu :D

Svar #6
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

På en måde = på vej hen ?
= En la menera , er der andre ord ? For der skal stå på vej hen.
Fra baren, skal der stå el bar i stedet del bar ?

Svar #7
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

En el centro la ciudad.
Por Cecilie Dah Schæfer
Maria y Pablo tienen libre desde escuela. Corréis encima para sus madres. Sus madres se llaman Isabella y Luisa, están al lado de hospital.
En la menera a sus madres ven un hombre con un perro y una mujer, están en una centro de la plaza.
Son tenéis que van para del bar. Del bar se llama Novelty y está a la derecho del cuadro.
Maria para los hombres: “ Hola, Fernando y pepe, el año pasado me y mi madre fuimos en Dinamarca.”
Los hombres: “ Escuchan”
Maria: “En Dinamarca, muchas chicas han blanca pelo”
Los hombres: “ aquello sabemos”
Maria: “sí, pero ¿supisteis que visitamos una familia danesa?”
Los hombres:” No, pero tú madre habló aquella sobre.”
Maria:”vale, pero Pablo y me vamos ahora”
Los hombres: “ hasta luego!”
Maria: “ Adiós”
Maria y pablo quieren en el teatro famouso, pero no han dinero. Van ahora para sus madres.
Madre de Maria- Luisa: “ ¿Por que vienen ahora?
Maria:” No sé.”
Pablo: “ ¡Porque Maria tuvo ganas de que habla con los hombres! ¿Verdad Maria?”
Madre de Maria- Luisa: “ ¿Cuáles hombres?
Maria: “ Fernando y pepe”
Madre de Maria - Luisa: “ ¡ay! Vale, conozco Fernando y Pepe,”
Madre de Pablo- Isabella:” Vamos de el teatro, ¿Con queréis?
Pablo y Maria: “ Sí, ¿Quién jugador?
Madre de Pablo- Isabella:”jugan: El mundo de Buster”
Así consiguen, Pablo y Maria tenía una buena tarde.

Brugbart svar (1)

Svar #8
20. maj 2008 af susna (Slettet)

- Para betyder som regel: for at.
Du skal oftest bruge 'a'. F.eks. van al bar
- Teneis: De har (af tener)
- Det hedder: tienen pelo blanco (bemærk køn og ordstilling).
Haber kan ikke bruges i denne sammenhæng. Det bruges i øvrigt sjældent.

Svar #9
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

En el centro de la ciudad.
Por Cecilie Dalh Schæfer
Maria y Pablo tienen libre de escuela. Cruzan para sus madres. Sus madres se llaman Isabella y Luisa, están al lado de hospital.
En la menera a sus madres ven un hombre con un perro y una mujer, se seinta de banco con un bebe, están en una centro de la plaza.
Pasan el bar. El bar se llama Novelty y está a la derecho del cuadro.
Maria para los hombres: “ Hola, Fernando y pepe, el año pasado me y mi madre fuimos en Dinamarca.”
Los hombres: “ Escuchan”
Maria: “En Dinamarca, muchas chicas han blanca pelo”
Los hombres: “ aquello sabemos”
Maria: “sí, pero ¿supisteis que visitamos una familia danesa?”
Los hombres:” No, pero tú madre habló aquella sobre.”
Maria:”vale, pero Pablo y me vamos ahora”
Los hombres: “ hasta luego!”
Maria: “ Adiós”
Maria y pablo quieren en el teatro famouso, pero no han dinero. Van ahora para sus madres.
Madre de Maria- Luisa: “ ¿Por que vienen ahora?
Maria:” No sé.”
Pablo: “ ¡Porque Maria tuvo ganas de que habla con los hombres! ¿Verdad Maria?”
Madre de Maria- Luisa: “ ¿Cuáles hombres?
Maria: “ Fernando y pepe”
Madre de Maria - Luisa: “ ¡ay! Vale, conozco Fernando y Pepe,”
Madre de Pablo- Isabella:” Vamos de el teatro, ¿Con queréis?
Pablo y Maria: “ Sí, ¿Quién jugador?
Madre de Pablo- Isabella:”jugan: El mundo de Buster”
Así consiguen, Pablo y Maria tenía una buena tarde.



Så har jeg rettet de fejl jeg umiddelbart kunne se ;p

Svar #10
20. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

#8 Maria: “En Dinamarca, muchas chicas tienen pelo blanco”


Brugbart svar (1)

Svar #11
21. maj 2008 af susna (Slettet)

min mor og jeg: mi madre y yo
de ønsker at gå i teatret: quiren ir en el teatro
de har ingen penge: no tienen dinero (man bruger ikke haber)
vi tog til Danmark: fuimos a Dinamarca. At tage til hedder "ir a"

Svar #12
26. maj 2008 af CillehXD (Slettet)

Surt at det er forsent .
:S

Skriv et svar til: Retning af tekst - spansk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.