Engelsk
en der vil hjælpe :S
er der en sød person som gerne vil se min resume af en artikel for at se om den er rigtigt lavet :D
the article is about the Olympics in Beijing. The content is about doping. It tells of the Olympic Games in the old days where everything was game that was played came from one's heart and how well but did to win. While in each Olympics, the cases of doping in each game. It also writes that something very precious has been lost. People see the Olympics in their TV and they also pay for it. But the journalist who has written the text believe that it is not worthy to see the Olympics. There is also something about Ols creation as was the Frenchman Baron Pierre de Coubertin came to England in 1883, he visited Rugby and threw on his knees before the grave of Dr. Arnold. It was here that he founded the modern Olympics in Athens in 1896. He thought that it was here that countries could meet and play in peace and quiet without nations in the war. The most famous Olympic Games was "Nazi-game 'in Berlin in 1936, but even that could not see the action and this policy was excluded. The first doping is also in the text which was in Seoul, 1988, the level of doping was clear when Ben Johnson failed a drugs test which was positive. But people should stay away from to see the Olympics is something you can decide when you read the article.
Svar #1
06. september 2008 af Bruger slettet (Slettet)
Et resumé er intet værd, hvis man ikke kender den tekst, der resuméres. Formålet med at lave et resumé er jo i sidste ende, at folk, der har brug for teksten, ud fra resuméet skal kunne vurdere, om teksten er værd at skaffe og sætte sig ind i. Samtidig kan gode resuméer være så oplysende, at det nogen gange er tilstrækkeligt at læse resuméet, hvis det bare er hovedtrækkene - eller en bestemt detalje - de er ude efter.
Det er derfor helt umuligt at forholde sig til et resumé, hvis man ikke ved, hvad det er for den tekst, der resuméres.
Et resumé skal derfor altid indledes med en angivelse af, hvad det er for en tekst, der resuméres - og den oplysning mangler her. Kan du ikke lige lægge den oplysning ind?
Vi har brug for:
* Ophav ~ forfatter
* Titel ~ overskrift
* Værtspublikation: Hvor er artiklen trykt? Hvilken bog, tidsskrift (husk nr, årstal, side), Avis (dato) eller et sted på nettet (URL)
Et resumé er en sprogligt meget økonomisk affære, hvor man ofte kun har et bestemt antal tegn til rådighed.
Man skal derfor undgå redundans (gentagelse af den samme information).
Man skal også forsøge at udelade alle overflødige ord, fx "Artiklen handler om" og "der står også noget om ..." Det ligger i selve idéen med at resumére, at det er noget fra en anden tekst, der er tale om.
Der findes forskellige standarder for udarbejdelse af forskellige resuméer. Disse standarder afhænger af, hvad formålet med resuméet er - og hvilken type tekst, man arbejder med. For eksempel har forskellige videnskabelige tidsskrifter og databaser udarbejdet deres egne regler for, hvorledes et resumé i lige netop deres tidsskrift og deres database skal se ud.
Har I fået nogle regler udleveret i undervisningen, der siger noget om, hvad din underviser ønsker, at i skal lægge vægt på i jeres resumé?
Det undrer mig, at du skriver, at artiklen hovedsageligt handler om doping, når store dele af resuméet ikke handler om doping?
Mvh
Ms Nielsen
Svar #2
06. september 2008 af Bruger slettet (Slettet)
SPROGLIG KOMMENTAR
Hvis jeg skal vurdere dit engelsk, ser det ud som om, du har læst artiklen på engelsk.
Derefter har du skrevet et resumé på dansk. Dette danske resumé har du derefter oversat til engelsk word-by-word. Muligvis ved hjælp af en oversættelsesmaskine. I en word-by-word-oversættelse forsvinder meningen ofte mellem alle ordbogsopslagene, fordi sætninger konstrueres anderledes på fremmede sprog end på dansk, og teksten bliver delvis uforståelig.
Jeg tror du med fordel kunne læse artiklen grundigt igennem igen og så skrive dit resumé direkte på engelsk. Du får rigtig meget ordforråd og sætningskonstruktion foræret i den engelske artikel.
Men du undgår næppe at bruge en ordbog og måske din grammatik. I så fald skal du lægge mærke til, at ordene oversættes forskelligt alt efter hvilken sammenhæng de indgår i. Det er et af de tricks, som oversættelsesmaskinerne ikke magter endnu. Netop fordi de ikke forstår mening, men kun ord.
Svar #3
06. september 2008 af Bruger slettet (Slettet)
#1
TILFØJELSE
Det er ikke alene umuligt, det er også uinteressant at forholde sig til et resumé, hvis man ikke ved, hvad det er for den tekst, der resuméres :)
Skriv et svar til: en der vil hjælpe :S
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
