Spansk
rettelse, er simpelthen sådan i tvivl, 5 sætninger
Jeg har prøvet at oversætte disse sætninger, og har brugt meget fortidsfremtid(condicional) men er ikke engang sikker på, at det er det jeg skal bruge:S HJÆLP
Når de er vokset op, vil hun sælge alle hønsene og købe sig en ko til.
Cuando crecían, querría todos los pollos y compraría una vaca más.
Køerne vil få temmelig mange kalve, og mælkekonen vil sælge dem og købe et hus.
Las vacas querrían tendrían bastantes terneros, y la lechera querría vendría y comprara una casa.
I husets have vil hun gerne have tusindvis af blomster.
En el huerto de la casa querría tendría por millares de flores.
Så vil konen gifte sig med en rig mand.
Luego la parienta querría casarse con un hombre rico.
De sønner som de får, vil blive læger og advokater, når de bliver store.
Ellos hijos que tendrían, querrían quedían médicos y abogados, cuando quedían adulto.
Skriv et svar til: rettelse, er simpelthen sådan i tvivl, 5 sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
