Fransk

Oversættelse

25. januar 2005 af mj1305 (Slettet)
Hej

Nu kan jeg ikke et ord Fransk så jeg kunne godt tænke mig at vide om der er nogen der kunne oversætte dette for mig, da jeg jo ikke ved om det er en fornærmelse eller det modsatte?
På forhånd tak.

Mads

Gestion financiere plutot douteuse. A moins que de nouveaux clients se pointent et continuent d'alimenter le filon, vous risquez de vous retrouver a avancer des fonds avec promesse verbale de les recuperer au terme de l'expedition. Ce qui n'a pas eu lieu. Vous voyez ensuite remettre une lettre d'allure tres professionelle indiquant qu'un virement sera fait. Cela fait quatre ans, j'attends toujours. A bon entendeur, salut.

Brugbart svar (0)

Svar #1
25. januar 2005 af Pierre (Slettet)

Er oversættelsen af privat eller uddannelsesmæssig karakter?

Amitiés,
Pierre

Svar #2
25. januar 2005 af mj1305 (Slettet)

Det er en webside jeg har lavet i forbindelse med min webside hvor der er en dar har lavet en kommentar, til den inden jeg skal lægge den ud, jeg ved ikke om det bare er pjat eller noget seriøst, og han vil ikke fortælle mig hvad der står.

Svar #3
25. januar 2005 af mj1305 (Slettet)

undskyld der skulle have stået i forbindelse med min uddannelse som multimedia designer

Brugbart svar (0)

Svar #4
25. januar 2005 af Pierre (Slettet)

Umidelbart vil jeg tro at det er bare noget pjat udformet som en advarsel. der står(hurtigt oversat):
Økønomisk tvivlsom affære. Medmindre der kommer nye kunder, vil de blive ved at lægge penge ud uden garanti. Det er fire år siden og vedkommende venter stadigvæk.

Ret kryptisk !

Amitiés,
Pierre

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.