Fransk
Oversættelse
Nu kan jeg ikke et ord Fransk så jeg kunne godt tænke mig at vide om der er nogen der kunne oversætte dette for mig, da jeg jo ikke ved om det er en fornærmelse eller det modsatte?
På forhånd tak.
Mads
Gestion financiere plutot douteuse. A moins que de nouveaux clients se pointent et continuent d'alimenter le filon, vous risquez de vous retrouver a avancer des fonds avec promesse verbale de les recuperer au terme de l'expedition. Ce qui n'a pas eu lieu. Vous voyez ensuite remettre une lettre d'allure tres professionelle indiquant qu'un virement sera fait. Cela fait quatre ans, j'attends toujours. A bon entendeur, salut.
Svar #1
25. januar 2005 af Pierre (Slettet)
Amitiés,
Pierre
Svar #2
25. januar 2005 af mj1305 (Slettet)
Svar #3
25. januar 2005 af mj1305 (Slettet)
Svar #4
25. januar 2005 af Pierre (Slettet)
Økønomisk tvivlsom affære. Medmindre der kommer nye kunder, vil de blive ved at lægge penge ud uden garanti. Det er fire år siden og vedkommende venter stadigvæk.
Ret kryptisk !
Amitiés,
Pierre
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
