Fransk
Haster!!
Jeg har virkelige brug for hjælp til min fransk oversættelse!
- på forhånd tak
opgave:
ligger på vedhæftet fil
Svar #1
21. januar 2010 af Pierre (Slettet)
Le gentil petit diable.
Først arbejder han som kedelpasser i det store kedelhus. Han kan ikke lide arbejdet dèr. han koger mennesker, som har været onde på jorden. Den store kontrollør, hans chef, er meget utilfreds med ham og fyrer ham.
Derefter arbejder han i en kulmine. Det er et arbejde, som han holder meget af, derfor arbejder han godt. – En dag ser han ned i et stort hul og får øje på metroen. I metroen bliver han meget skuffet, fordi menneskene er bange for ham. Han er så skuffet, at han overvejer at vende tilbage til helvede.
Koge noget/nogle: faire bouillir qc/qn
Fyre én: renvoyer qn.
Få øje på: voir, apercevoir.
Skuffe : decevoir
Være bange for: avoir peur de
Så…at: tellement … que
Le gentil petit diable.
Premièrement, il travaille comme chauffeur dans grande chaufferie. Il n'aime pas y travailler. Il fait bouillir des gens qui ont été mauvais sur la terre. L'inspecteur Grand, son patron est très mécontent et il le renvoie.
Puis il travaille dans une mine de charbon. C'est un métier qu'il aime beaucoup, donc il travaille bien. - Un jour, il regarde dans un grand trou et il aperçoit le métro. Dans le métro, il est très déçu parce que les gens ont peur de lui. Il est si déçu qu'il envisage de retourner en enfer.
Skriv et svar til: Haster!!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
