Fransk

Hjælp til oversættelse konjunktiv

02. februar 2010 af raadyr (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej igen. Nogle der vil hjælpe mig med at rette dette stykke også?? :-). Der skal bruges konjunktiv..

Jeg ringer til dig, for at du kan vide, at René er kørt galt. Jeg er bange for, at det er alvorligt. Det er bedst, at du tager til hospitalet straks. Jeg ville gerne, at du ringer til mig, inden jeg rejser til London med min veninde i morgen. Jeg er ked af, at vi ikke kan blive hjemme, men det er absolut nødvendigt, at vi tager af sted.
 

Je sonne à toi, pour que tu puisses saches, que René est un accident. Jeg suis craine, que c’est grave. C’est la meilleure, que tu ailles à l’hôpital immédiatement. Je veux bien, que tu sonnes en moi, avant je parte pour Londres avec mon amie demain. Je suis désolé, que nous ne puissions pas rester à la maison, mais c’est absolument nécessaire que nous partions.
 


Brugbart svar (2)

Svar #1
02. februar 2010 af Pierre (Slettet)

Je t'appelle pour que tu saches que René a eu un accident.. Je crains que cela est grave. Il est préférable que tu ailles à l'hôpital immédiatement. Je voudrais que tu m'appelles avant d'aller à Londres avec ma copine demain. Je suis désolé que nous ne pouvons pas rester à la maison, mais il est absolument nécessaire que nous partions.

Amitiés

Pierre


Svar #2
02. februar 2010 af raadyr (Slettet)

Merci beaucoup :-)

Jeg skal lige høre dig ad.. Hvorfor sætter du det i datid? F.eks når jeg oversætter 'at René er kørt galt', når det er René er, er det vel nutid? Men du har sat det som René a? :-)


Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse konjunktiv

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.