Engelsk

grammatik

13. november 2010 af kidmartion (Slettet)

Har lavet nogle opgaver.. men tror der er et par fejl. håber der er nogen der kan hjælpe med at rette mine fejl.
Omskriv sætninger til nægtende sætninger vha do- omskrivning:
1) I gave him my word.
- I did'nt give him my world.

2) She likes him
- She does not like him

3) People behave differently nowadays
-People do not behave differently nowadays

4) Henry speaks Spanish
- Henry does not speak Spanish

5) Henry spoke Spanish.
Henry did not speak Spanish.

Oversæt sætningerne og forklar hvad problemet med sætningerne er:
1) jeg er ked af, at du ikke tror mig. 
I am upset that you don't believe me.

2) Jeg er bange for, at de er taget af sted.
I am afraid of (about??) they are arrived.

3)Han forsøgte at ovebevise mig om, at hans grønsager var billige.
He tried to convince me about, that his vegetables was cheap. 

4) Han synes stadig han er sjov, på trods af at de har været gift i tyve år.
He does still think that he is funny in spite of the have been married for 20 years.


Brugbart svar (0)

Svar #1
13. november 2010 af rabiaraja (Slettet)

1. I didn't give him my word. (You put the apostrophe the wrong place) You could also write "I did not give him my word."

2. I'm afraid that they've left.

3. He tried to convince me that the price of his vegetables were cheap.

4. He still thinks that he's funny even though they've been married for 20 years.

Everything else is correct as far as I can tell. Hope that helped.


Svar #2
13. november 2010 af kidmartion (Slettet)

 Thank you very much. 


Brugbart svar (0)

Svar #3
14. november 2010 af rakijovic

Den er gal i den "rettede" 3'er, da "price" jo er singularis og derfor skal have et singularis verb; "was".

Når dét så er sagt, foretrækker jeg spørgerens (lettere modifierede) original; " (...) that his vegetables were cheap." (nu er subjektet jo i pluralis, og så går det finfint med "were".)

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (0)

Svar #4
14. november 2010 af exatb

Oversæt sætningerne og forklar hvad problemet med sætningerne er: Problemet er at man på dansk kan sætte en præposition foran en at- sætning; det kan man ikke på engelsk. Når man på engelsk skal gengive en præposition men efterfølgende at sætning vil man i nedenstående tilfælde udelade præpositionen.
1) jeg er ked af, at du ikke tror mig.
I am upset that you don't believe me.

2) Jeg er bange for, at de er taget af sted.
I am afraid of (about??) that they are gone arrived. 

3)Han forsøgte at ovebevise mig om, at hans grønsager var billige.
He tried to convince me about, that his vegetables was were cheap.

4) Han synes stadig han er sjov, på trods af at de har været gift i tyve år.
He does still think that he is funny in spite of that they have been married for 20 years.
 


Brugbart svar (0)

Svar #5
14. november 2010 af exatb

4) Han synes stadig han er sjov, på trods af at de har været gift i tyve år.
He does still thinks that he is funny in spite of that they have been married for 20 years. Do bruges som regel kun ved spørgende og nægtende sætninger


Svar #6
14. november 2010 af kidmartion (Slettet)

 mange tak for hjælpen.
Har et andet spørgsmål med hensyn til kollektive substantiver.
Her er der nogle eksempler: My family is/ are all teachers and doctors
I dette tilfælde ville jeg vælge "are" da man ser på dem som enkeltindivider og derfor flertal.

The government has/ have passed a new law
Her synes jeg at det er "has" som passer bedst, da man ser på ordet "government" som enhed. 
Det samme med følgende: " The governement is/are discussing a new bill"
"IS"

Er det rigtigt den måde jeg gør det på ?


Brugbart svar (0)

Svar #7
14. november 2010 af Stygotius

 neard er inde på noget af det rigtige, men har ikke helt fat på det

.# 5  og # 4,4  går ikke.

He still thinks that he is funny  in spite of their having been.................. (ret formelt) ,     -ellers:  "even though they have been married for 20 years.

Man kan løse problemet på flere måder:

1)  udelade præpositionen       (I'm afraid I shall have to go now )

2)  indsætte  "the fact" efter præpositionen  (hun var klar over at ingen ville hjælpe hende = she was aware of the fact that nobody wanted to help her )

3)  omskrive v.hj. a.  en ing-form  (hun var skræmt af at være alene i mørket = she was frightened by being alone in the dark )


Brugbart svar (0)

Svar #8
14. november 2010 af Stygotius

 kidmartion,

Det er dog ikke regeringen som en institution eller som en fast størrelse der har bestem at......men de enkelte medlemmer. Du skal  skrive "have passed......".

Man kunne sige f.eks.  "This government is the biggest failure I have ever lived to see."

I tilfældet med  "discuss" er der ret tydeligt.. Der skal som bekendt flere til at diskutere så kun de enkelte medlemmer kan gøre det; -derfor "are discussing.......".

Man kan heller ikke sige "Peter diskuterer............."   -Det er vrøvl. Man må have nogen til at diskutere med.


Skriv et svar til: grammatik

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.