Fransk
Delingsartikel
Halløj SP ! :)
Det her burde være meget nemt for dem som har haft fransk bare et par måneder.
Min opgave lyder:
Indsæt delingsartiklen/ den reducerede delingsartikel i følgene sættninger:
- Marie, va chercher ....... couteaux a la cuisine, s'il te plait!"
- Alors ma mere sert le repas. D'abord il y a ...... hors d'oeuvres.
( Hvad skal jeg gå efter/hvad skal jeg gør for at finde den delings artikel som jeg skal indsætte )
Kan i ikke lave en punkt opstilling over hvordan jeg gør :).. ( PS: har ark med alle delings artiklerne osv)
Svar #1
24. januar 2011 af Pierre (Slettet)
11.4 Delingsartikel
L'article partitif
Delingsartiklen består af forholdsordet de + bestemt artikel, se skemaet i 1.2.1.
Delingsartiklen bruges, når der er tale om en ubestemt mængde (noget) eller et ubestemt antal (nogle) af et eller andet. Dette står i modsætning til artsartiklen, se afsnit 1.3 herover.
Altså: du vin, de la salade, des crêpes, når der er tale om (noget/nogle) vin, salat, pandekager, og ikke om al vinen osv.
il boit du vin
elle mange de la salade et des crêpes
il prend du vin blanc
elle écrit des poèmes
ils ont de l'argent han drikker vin
hun spiser salat og pandekager
han tager hvidvin
hun skriver digte
de har penge
Delingsartiklen kan være svær at huske, fordi man ikke her bruger nogen artikel på dansk, men blot ubestemt form ental eller flertal.
Ikke desto mindre skal man huske den, undtagen i de tilfælde, der er beskrevet herunder i afsnit 1.4.1.
Ved foranstillet adjektiv (tillægsord) bruges i skriftsprog de (d')
il y avait de grands arbres dans le jardin der var store træer i haven
1.4.1 Reduceret delingsartikel de (d’)
Den reducerede delingsartikel består ganske enkelt af præpositionen de (d') uden nogen artikel.
Den bruges efter angivelse af mængde/antal, efter mængdesadverbier samt efter nægtelse.
A. Efter angivelse af mængde/antal
A Delingsartiklen reduceres efter udtryk for mål, vægt, mængde eller antal.
un litre de vin
trois kilos de tomates
un paquet de cigarettes
un tas de salade
une grande tasse de café
une bouteille d'huile d'olive
57 millions de Français
une douzaine d'oeufs [.. dø]
un peu de patience en liter vin
3 kg tomater
en pakke cigaretter
en masse salat
en kop kaffe
en flaske olivenolie
57 mill. franskmænd
et dusin æg
lidt/en smule tålmodighed
B Efter mængdesadverbier, uanset hvor upræcise de forekommer at være.
beaucoup de salade
peu de crêpes
il a tant d'argent
il a trop d'argent
il a assez d'argent
il a plus d'argent que d'amis
il a moins d'amis que d'argent meget salat
kun få pandekager
han har så mange penge
han har for mange penge
han har penge nok
han har flere penge end venner
han har færre venner end penge
C Efter spørgende combien de (d') = hvor meget/hvor mange?
combien d'enfants avez-vous ? hvor mange børn har De?
B. Efter nægtelse
A Dette svarer til dansk 'ikke nogen/noget, ingen/intet, ikke mere/flere' osv.
il n'a pas de vin
il n'a plus d'argent
ils n'ont jamais de chance han har ikke noget/ingen vin
han har ikke flere penge
de er aldrig heldige
B Der kan dog forekomme tilfælde, især ved être + prædikat, hvor nægtelsen ikke går på hele sætningen, men kun på prædikatet. Der er noget i skålen i dette eksempel!
ce n'est pas du sucre, c'est du sel det er ikke sukker, det er salt
Skriv et svar til: Delingsartikel
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
